XGBoost

XGBoost

XGBoost (eXtreme Gradient Boosting) is an open-source software library which provides a regularizing gradient boosting framework for C++, Java, Python, R, Julia, Perl, and Scala. It works on Linux, Microsoft Windows, and macOS. From the project description, it aims to provide a "Scalable, Portable and Distributed Gradient Boosting (GBM, GBRT, GBDT) Library". It runs on a single machine, as well as the distributed processing frameworks Apache Hadoop, Apache Spark, Apache Flink, and Dask. XGBoost gained much popularity and attention in the mid-2010s as the algorithm of choice for many winning teams of machine learning competitions. == History == XGBoost initially started as a research project by Tianqi Chen as part of the Distributed (Deep) Machine Learning Community (DMLC) group at the University of Washington. Initially, it began as a terminal application which could be configured using a libsvm configuration file. It became well known in the ML competition circles after its use in the winning solution of the Higgs Machine Learning Challenge. Soon after, the Python and R packages were built, and XGBoost now has package implementations for Java, Scala, Julia, Perl, and other languages. This brought the library to more developers and contributed to its popularity among the Kaggle community, where it has been used for a large number of competitions. It was soon integrated with a number of other packages making it easier to use in their respective communities. It has now been integrated with scikit-learn for Python users and with the caret package for R users. It can also be integrated into Data Flow frameworks like Apache Spark, Apache Hadoop, and Apache Flink using the abstracted Rabit and XGBoost4J. XGBoost is also available on OpenCL for FPGAs. An efficient, scalable implementation of XGBoost has been published by Tianqi Chen and Carlos Guestrin. While the XGBoost model often achieves higher accuracy than a single decision tree, it sacrifices the intrinsic interpretability of decision trees. For example, following the path that a decision tree takes to make its decision is trivial and self-explained, but following the paths of hundreds or thousands of trees is much harder. == Features == Salient features of XGBoost which make it different from other gradient boosting algorithms include: Clever penalization of trees A proportional shrinking of leaf nodes Newton Boosting Extra randomization parameter Implementation on single, distributed systems and out-of-core computation Automatic feature selection Theoretically justified weighted quantile sketching for efficient computation Parallel tree structure boosting with sparsity Efficient cacheable block structure for decision tree training == The algorithm == XGBoost works as Newton–Raphson in function space unlike gradient boosting that works as gradient descent in function space, a second order Taylor approximation is used in the loss function to make the connection to Newton–Raphson method. A generic unregularized XGBoost algorithm is: == Parameters == XGBoost has parameters which can be specified to affect how it functions and performs. Some parameters include: Learning rate (also known as the "step size" or “"shrinkage"), it is a number between 0 and 1 (default is 0.3), which determines the rate the algorithm learns from each iteration. n_estimators, sets the number of trees to be built in the ensemble, where more trees generally increases the complexity of the model, but can lead to overfitting with too many trees. Gamma (also known as Lagrange multiplier or the minimum loss reduction parameter), controls the minimum amount of loss reduction required to make a further split on a leaf node of the tree. The default in XGBoost is 0 . max_depth, represents how deeply each tree in the boosting process can grow during training, where the default is 6. == Awards == John Chambers Award (2016) High Energy Physics meets Machine Learning award (HEP meets ML) (2016)

Netvibes

Netvibes is a French brand of Dassault Systèmes that previously ran a web service offering a dashboard and feed reader. Currently, the company offers business intelligence tools. == History == === 2005–2012 === Founded in 2005 by Tariq Krim, the company provided software for personalized dashboards for real-time monitoring, social analytics, knowledge sharing, and decision support. === 2012–present === On February 9, 2012, Dassault Systèmes announced the acquisition of Netvibes. As of 2024, Netvibes also contains the operations of two other software companies acquired by Dassault Systèmes: Exalead: founded in 2000 by François Bourdoncle, the company provided search platforms and search-based applications for consumer and business users. On June 9, 2010, Dassault Systèmes acquired the company. Proxem: Founded in 2007 by François-Régis Caumartin, the company provided AI-powered semantic processing software and services. On June 23, 2020, Dassault Systèmes acquired Proxem and integrated its technology into the 3DEXPERIENCE® platform to complement its information intelligence applications. Dassault Systèmes announced in April 2025 that Netvibes would retire its standalone web service offering on June 2, 2025. == Activities == Brand monitoring – to track clients, customers and competitors across media sources all in one place, analyze live results with third party reporting tools, and provide media monitoring dashboards for brand clients. E-reputation management – to visualize real-time online conversations and social activity online feeds, and track new trending topics. Product marketing – to create interactive product microsites, with drag-and-drop publishing interface. Community portals – to engage online communities Personalized workspaces – to gather all essential company updates to support specific divisions (e.g. sales, marketing, human resources) and localizations. The software was a multi-lingual Ajax-based start page or web portal. It was organized into tabs, with each tab containing user-defined modules. Built-in Netvibes modules included an RSS/Atom feed reader, local weather forecasts, a calendar supporting iCal, bookmarks, notes, to-do lists, multiple searches, support for POP3, IMAP4 email as well as several webmail providers including Gmail, Yahoo! Mail, Hotmail, and AOL Mail, Box.net web storage, Delicious, Meebo, Flickr photos, podcast support with a built-in audio player, and several others. A page could be personalized further through the use of existing themes or by creating personal theme. Customized tabs, feeds and modules can be shared with others individually or via the Netvibes Ecosystem. For privacy reasons, only modules with publicly available content could be shared.

Top 10 AI Humanizers Compared (2026)

Looking for the best AI humanizer? An AI humanizer is software that uses machine learning to help you get more done — it can save you hours every week by automating repetitive work. Most options offer a generous free tier, with paid plans unlocking higher limits, faster processing, and team features. Whether you are a beginner or a pro, the right AI humanizer slots into your workflow and pays for itself fast. Read on for hands-on impressions, pricing tiers, and the standout features that matter.

Hapax legomenon

In corpus linguistics, a hapax legomenon ( also or ; pl. hapax legomena; sometimes abbreviated to hapax, plural hapaxes) is a word or an expression that occurs only once within a context: either in the written record of an entire language, in the works of an author, or in a single text. The term is also sometimes used to describe a word that occurs in just one of an author's works but more than once in that particular work. Hapax legomenon is a transliteration of Greek ἅπαξ λεγόμενον, meaning "said once". The related terms dis legomenon, tris legomenon, and tetrakis legomenon respectively (, , ) refer to double, triple, or quadruple occurrences, but are far less commonly used. Hapax legomena are quite common, as predicted by Zipf's law, which states that the frequency of any word in a corpus is inversely proportional to its rank in the frequency table. For large corpora, about 40% to 60% of the words are hapax legomena, and another 10% to 15% are dis legomena. Thus, in the Brown Corpus of American English, about half of the 50,000 distinct words are hapax legomena within that corpus. Hapax legomenon refers to the appearance of a word or an expression in a body of text, not to either its origin or its prevalence in speech. It thus differs from a nonce word, which may never be recorded, may find currency and may be widely recorded, or may appear several times in the work which coins it, and so on. == Significance == Hapax legomena in ancient texts are usually difficult to decipher, since it is easier to infer meaning from multiple contexts than from just one. For example, many of the remaining undeciphered Mayan glyphs are hapax legomena, and Biblical (particularly Hebrew; see § Hebrew) hapax legomena sometimes pose problems in translation. Hapax legomena also pose challenges in natural language processing. Some scholars consider Hapax legomena useful in determining the authorship of written works. P. N. Harrison, in The Problem of the Pastoral Epistles (1921) made hapax legomena popular among Bible scholars, when he argued that there are considerably more of them in the three Pastoral Epistles than in other Pauline Epistles. He argued that the number of hapax legomena in a putative author's corpus indicates his or her vocabulary and is characteristic of the author as an individual. Harrison's theory has faded in significance due to a number of problems raised by other scholars. For example, in 1896, W. P. Workman found the following numbers of hapax legomena in each Pauline Epistle: At first glance, the last three totals (for the Pastoral Epistles) are not out of line with the others. To take account of the varying length of the epistles, Workman also calculated the average number of hapax legomena per page of the Greek text, which ranged from 3.6 to 13, as summarized in the diagram on the right. Although the Pastoral Epistles have more hapax legomena per page, Workman found the differences to be moderate in comparison to the variation among other Epistles. This was reinforced when Workman looked at several plays by Shakespeare, which showed similar variations (from 3.4 to 10.4 per page of Irving's one-volume edition), as summarized in the second diagram on the right. Apart from author identity, there are several other factors that can explain the number of hapax legomena in a work: text length: this directly affects the expected number and percentage of hapax legomena; the brevity of the Pastoral Epistles also makes any statistical analysis problematic. text topic: if the author writes on different subjects, of course many subject-specific words will occur only in limited contexts. text audience: if the author is writing to a peer rather than a student, or their spouse rather than their employer, again quite different vocabulary will appear. time: over the course of years, both the language and an author's knowledge and use of language will change. In the particular case of the Pastoral Epistles, all of these variables are quite different from those in the rest of the Pauline corpus, and hapax legomena are no longer widely accepted as strong indicators of authorship; those who reject Pauline authorship of the Pastorals rely on other arguments. There are also subjective questions over whether two forms amount to "the same word": dog vs. dogs, clue vs. clueless, sign vs. signature; many other gray cases also arise. The Jewish Encyclopedia points out that, although there are 1,500 hapaxes in the Hebrew Bible, only about 400 are not obviously related to other attested word forms. A final difficulty with the use of hapax legomena for authorship determination is that there is considerable variation among works known to be by a single author, and disparate authors often show similar values. In other words, hapax legomena are not a reliable indicator. Authorship studies now usually use a wide range of measures to look for patterns rather than relying upon single measurements. == Computer science == In the fields of computational linguistics and natural language processing (NLP), esp. corpus linguistics and machine-learned NLP, it is common to disregard hapax legomena (and sometimes other infrequent words), as they are likely to have little value for computational techniques. This disregard has the added benefit of significantly reducing the memory use of an application, since, by Zipf's law, many words are hapax legomena. == Examples == The following are some examples of hapax legomena in languages or corpora. === Arabic === In the Qurʾān: The proper nouns Iram (Q 89:7, Iram of the Pillars), Bābil (Q 2:102, Babylon), Bakka(t) (Q 3:96, Bakkah), Jibt (Q 4:51), Ramaḍān (Q 2:185, Ramadan), ar-Rūm (Q 30:2, Byzantine Empire), Tasnīm (Q 83:27), Qurayš (Q 106:1, Quraysh), Majūs (Q 22:17, Magian/Zoroastrian), Mārūt (Q 2:102, Harut and Marut), Makka(t) (Q 48:24, Mecca), Nasr (Q 71:23), (Ḏū) an-Nūn (Q 21:87) and Hārūt (Q 2:102, Harut and Marut) occur only once. zanjabīl (زَنْجَبِيل – ginger) is a Qurʾānic hapax (Q 76:17). zamharīr (زَمْهَرِيرًۭ) is a Qurʾānic hapax (Q 76:13), usually glossed as referring to extreme cold. The epitheton ornans aṣ-ṣamad (الصَّمَد – the One besought) is a Qurʾānic hapax (Q 112:2). ṭūd (طُودْ - mountain) is a Qurʾānic hapax (Q 26:63). === Chinese and Japanese === Classical Chinese and Japanese literature contains many Chinese characters that feature only once in the corpus, and their meaning and pronunciation has often been lost. Known in Japanese as kogo (孤語), literally "lonely characters", these can be considered a type of hapax legomenon. For example, the Classic of Poetry (c. 1000 BC) uses the character 篪 exactly once in the verse 「伯氏吹塤, 仲氏吹篪」, and it was only through the discovery of a description by Guo Pu (276–324 AD) that the character could be associated with a specific type of ancient flute. === English === It is fairly common for authors to "coin" new words to convey a particular meaning or for the sake of entertainment, without any suggestion that they are "proper" words. For example, P.G. Wodehouse and Lewis Carroll frequently coined novel words. Indexy, below, appears to be an example of this. Flother, as a synonym for snowflake, is a hapax legomenon of written English found in a manuscript entitled The XI Pains of Hell (c. 1275). Honorificabilitudinitatibus is a hapax legomenon of Shakespeare's works, coming from Erasmus' Adagia Indexy, in Bram Stoker's Dracula, used as an adjective to describe a situational state with no other further use in the language: "If that man had been an ordinary lunatic I would have taken my chance of trusting him; but he seems so mixed up with the Count in an indexy kind of way that I am afraid of doing anything wrong by helping his fads." Manticratic, meaning "of the rule by the Prophet's family or clan", was apparently invented by T. E. Lawrence and appears once in Seven Pillars of Wisdom. Nortelrye, a word for "education", occurs only once in Chaucer's The Reeve's Tale. Sassigassity, perhaps with the meaning of "audacity", occurs only once in Dickens's short story "A Christmas Tree". Slæpwerigne, "sleep-weary", occurs exactly once in the Old English corpus, in the Exeter Book. There is debate over whether it means "weary with sleep" or "weary for sleep". === German === The name of the 9th-century poem Muspilli is a back-formation from "muspille", Old High German hapax legomenon of unclear meaning only found in this text (see Muspilli § Etymology for discussion). === Ancient Greek === According to classical scholar Clyde Pharr, "the Iliad has 1,097 hapax legomena, while the Odyssey has 868". Others have defined the term differently, however, and count as few as 303 in the Iliad and 191 in the Odyssey. panaōrios (παναώριος), ancient Greek for "very untimely", is one of many words that occur only once in the Iliad. The Greek New Testament contains 686 local hapax legomena, which are sometimes called "New Testament hapaxes". 62 of these occur in 1 Peter and 54 occur in 2 Peter

METEO System

The METEO System is a machine translation system specifically designed for the translation of the weather forecasts issued daily by Environment Canada. The system was used from 1981 to 30 September 2001 by Environment Canada to translate forecasts issued in French in the province of Quebec into English and those issued in English in other Canadian provinces into French. Since then, a competitor program has replaced METEO System after an open governmental bid. The system was developed by John Chandioux and was often mentioned as one of the few success stories in the field of machine translation. == History == The METEO System was in operational use at Environment Canada from 1982 to 2001. It stems from a prototype developed in 1975–76 by the TAUM Group, known as TAUM-METEO. The initial motivation to develop that prototype was that a junior translator came to TAUM to ask for help in translating weather bulletins at Environment Canada. Since all official communications emanating from the Canadian government must be available in French and English, because of the Official Languages Act of 1969, and weather bulletins represent a large amount of translation in real time, junior translators had to spend several months producing first draft translations, which were then revised by seniors. That was a difficult and tedious job, because of the specificities of the English and French sublanguages used, and not very rewarding, as the lifetime of a bulletin is only 4 hours. TAUM proposed to build a prototype MT system, and Environment Canada agreed to fund the project. A prototype was ready after a few months, with basic integration in the workflow of translation (source and target bulletins travelled over telex lines at the time and MT happened on a mainframe computer). The first version of the system (METEO 1) went into operation on a Control Data CDC 7600 supercomputer in March 1977. Chandioux then left the TAUM group to manage its operation and improve it, while the TAUM group embarked on a different project (TAUM-aviation, 1977–81). Benoit Thouin made improvements to the initial prototype over the subsequent year, and turned it into an operational system. After three years, METEO 1 had demonstrated the feasibility of microcomputer-based machine translation to the satisfaction of the Canadian government's Translation Bureau of Public Works and Government Services Canada. METEO 1 was formally adopted in 1981, replacing the junior translators in the workflow. Because of the need for high-quality translation, the revision step, done by senior translators, was maintained. The quality, measured as the percentage of edit operations (inserting or deleting a word counts as 1, replacing as 2) on the MT results, reached 85% in 1985. Until that time, the MT part was still implemented as a sequence of Q-systems. The Q-systems formalism is a rule-based SLLP (Specialized Language for Linguistic Programming) invented by Alain Colmerauer in 1967 as he was a postdoc coopérant at the TAUM group. He later invented the Prolog language in 1972 after returning to France and becoming a university professor in Marseille-Luminy. As the engine of the Q-systems is highly non-deterministic, and the manipulated data structures are in some ways too simple, without any types such as string or number, Chandioux encountered limitations in his efforts to raise translation quality and lower computation time to the point he could run it on microcomputers. In 1981, Chandioux created a new SLLP, or metalanguage for linguistic applications, based on the same basic algorithmic ideas as the Q-systems, but more deterministic, and offering typed labels on tree nodes. Following the advice of Bernard Vauquois and Colmerauer, he created GramR, and developed it for microcomputers. In 1982, he could start developing in GramR a new system for translating the weather bulletins on a high-end Cromemco microcomputer. METEO 2 went into operation in 1983. The software then ran in 48Kb of central memory with a 5Mb hard disk for paging. METEO 2 was the first MT application to run on a microcomputer. In 1985, the system had nothing left of the initial prototype, and was officially renamed METEO. It translated about 20 million words per year from English into French, and 10 million words from French into English, with a quality of 97%. Typically, it took 4 minutes for a bulletin in English to be sent from Winnipeg and come back in French after MT and human revision. In 1996, Chandioux developed a special version of his system (METEO 96) which was used to translate the weather forecasts (different kinds of bulletins) issued by the US National Weather Service during the 1996 Summer Olympics in Atlanta. The last known version of the system, METEO 5, dates from 1997 and ran on an IBM PC network under Windows NT. It translated 10 pages per second, but was able to fit into a 1.44Mb floppy disk.

Pronunciation assessment

Automatic pronunciation assessment uses computer speech recognition to determine how accurately speech has been pronounced, instead of relying on a human instructor or proctor. It is also called speech verification, pronunciation evaluation, and pronunciation scoring. This technology is used to grade speech quality, for language testing, for computer-aided pronunciation teaching (CAPT) in computer-assisted language learning (CALL), for speaking skill remediation, and for accent reduction. Pronunciation assessment is different from dictation or automatic transcription, because instead of determining unknown speech, it verifies learners' pronunciation of known word(s), often from prior transcription of the same utterance; ideally scoring the intelligibility of the learners' speech. Sometimes pronunciation assessment evaluates the prosody of the learners' speech, such as intonation, pitch, tempo, rhythm, and syllable and word stress, although those are usually not essential for being understood in most languages. Pronunciation assessment is also used in reading tutoring, for example in products from Google, Microsoft, and Amira Learning. Automatic pronunciation assessment can also be used to help diagnose and treat speech disorders such as apraxia. == Intelligibility == Intelligibility refers to how well a learner's utterance is understood by a listener, rather than how much it sounds like a native speaker. This is separate from measures of fluency, such as so-called "Goodness of Pronunciation" (GoP) scores, which estimate how closely an utterance aligns with those of native speakers. Intelligibility is widely regarded as the most important communicative goal in pronunciation teaching and assessment. For example, in the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) assessment criteria for "overall phonological control", intelligibility outweighs formally correct pronunciation at all levels. Studies in applied linguistics have shown that accent reduction does not always increase intelligibility because listeners can often comprehend heavily accented speech without difficulty. Pronunciation assessment systems often rely on acoustic methods such as GoP which compare learner speech to reference models to produce phoneme-level scores, which are in turn aggregated to produce word and phrase scores. While these methods are effective for identifying deviations from native speakers' utterances, they do not effectively measure how understandable speech is to human listeners. Intelligibility is influenced by broader linguistic and contextual factors such as stress placement, speech rate, and coarticulation, which are not represented in purely segmental scores. The earliest work on pronunciation assessment avoided measuring genuine listener intelligibility, a shortcoming corrected in 2011 at the Toyohashi University of Technology, and included in the Versant high-stakes English fluency assessment from Pearson and mobile apps from 17zuoye Education & Technology, but still missing in 2023 products from Google Search, Microsoft, Educational Testing Service, Speechace, and ELSA. Assessing authentic listener intelligibility is essential for avoiding inaccuracies from accent bias, especially in high-stakes assessments; from words with multiple correct pronunciations; and from phoneme coding errors in machine-readable pronunciation dictionaries. In 2022, researchers found that some newer speech-to-text systems, based on end-to-end reinforcement learning to map audio signals directly into words, produce word and phrase confidence scores (from 10-25ms audio frame logit aggregation) closely correlated with genuine listener intelligibility. Others have been able to assess intelligibility using Levenshtein or dynamic time warping distance measures from Wav2Vec2 representation of good speech. Further work through 2025 has focused specifically on measuring intelligibility. A 2025 study of 42 pronunciation and speech coaching apps (32 mobile and 10 web) found that none offered intelligibility assessment. Instead, most provided only segmental and accent-focused scoring. About two-thirds of the apps provided some form of specific pronunciation feedback, usually with phonetic transcriptions, but accompanied by visual cues (such as animations of the vocal tract or the lips and tongue from the front) in only about 5% of the apps. Less than a third provided feedback on learner perception of exemplar speech. == Evaluation == Although there are as yet no industry-standard benchmarks for evaluating pronunciation assessment accuracy, researchers occasionally release evaluation speech corpuses for others to use for improving assessment quality. Such evaluation databases often emphasize formally unaccented pronunciation to the exclusion of genuine intelligibility evident from blinded listener transcriptions. As of mid-2025, state of the art approaches for automatically transcribing phonemes typically achieve an error rate of about 10% from known good speech. The International Speech Communication Association (ISCA) 2025 Workshop on Speech and Language Technology in Education (SLaTE) administered a Speak & Improve Challenge: Spoken Language Assessment and Feedback, introducing benchmarks for evaluating pronunciation assessment and remediation systems across languages, accents, and learner populations. The challenge emphasized cross-lingual generalization and alignment with human intelligibility judgments, for more robust and interpretable assessment systems. Ethical issues in pronunciation assessment are present in both human and automatic methods. Authentic validity, fairness, and mitigating bias in evaluation are all crucial. Diverse speech data should be included in automatic pronunciation assessment models. Combining human judgments, especially blinded transcriptions from a wide diversity of listeners, with automated feedback can improve accuracy and fairness. Second language learners benefit substantially from their use of widely available speech recognition systems for dictation, virtual assistants, and AI chatbots. In such systems, users naturally try to correct their own errors evident in speech recognition results that they notice. Such use improves their grammar and vocabulary development along with their pronunciation skills. The extent to which explicit pronunciation assessment and remediation approaches improve on such self-directed interactions remains an open question. Similarly, automatic dictation results have been shown to reflect intelligibility about as well as human scorers. == Recent developments == During 2021–22, a smartphone-based CAPT system was used to sense articulation through both audible and inaudible signals, providing feedback at the phoneme level. Some promising areas for improvement which were being developed in 2024 include articulatory feature extraction and transfer learning to suppress unnecessary corrections. Other interesting advances under development include "augmented reality" interfaces for mobile devices using optical character recognition to provide pronunciation training on text found in user environments. In 2024, audio multimodal large language models were first described as assessing pronunciation. That work has been carried forward by other researchers in 2025 who report positive results. Subsequently, researchers demonstrated pronunciation scoring by providing a language model with textual descriptions of speech, including the speech-to-text transcript, phoneme sequences, pauses, and phoneme sequence matching; this approach can achieve performance similar to multimodal LLMs that analyze raw audio while avoiding their higher computational cost. In 2025, the Duolingo English Test authors published a description of their pronunciation assessment method, purportedly built to measure intelligibility rather than accent imitation. While achieving a correlation of 0.82 with expert human ratings, very close to inter-rater agreement and outperforming alternative methods, the method is nonetheless based on experts' scores along the six-point CEFR common reference levels scale, instead of actual blinded listener transcriptions. Further promising work in 2025 includes assessment feedback aligning learner speech to synthetic utterances using interpretable features, identifying continuous spans of words for remediation feedback; synthesizing corrected speech matching learners' self-perceived voices, which they prefer and imitate more accurately as corrections; and streaming such interactions. On January 21, 2026, Educational Testing Service's TOEFL iBT high-stakes English language test, required by US university admissions and employers from English as a foreign language applicants more often than all other internet-based tests combined, changed its speaking assessments. While official rubrics claim that the new scoring will be based primarily on intelligibility, the new test's technical description indicates that it ju

Vera Demberg

Vera Demberg (born 1981) is a German computational linguist and professor of computer science and computational linguistics at Saarland University. Her research interests include cognitive models of human language comprehension, natural language generation, experimental psycholinguistics, multimodal language processing in a dual-task setting, and experimental and computational discourse research and pragmatics. == Career and research == Vera Demberg studied computational linguistics at the Institute for Machine Language Processing at the University of Stuttgart from 2001 to 2006. She then completed a Master's degree in Artificial Intelligence at the University of Edinburgh from 2004 to 2005. She received her Ph.D. from the Department of Computer Science there from 2006 to 2010. Her dissertation paper, titled “Broad-Coverage Model of Prediction in Human Sentence Processing”, was awarded the Cognitive Science Society's “Glushko Dissertation Prize in Cognitive Science” in 2011. In her work, she designed a model of human sentence processing that can be used to predict difficulties in processing at the syntactic level. From 2010 to 2016, Vera Demberg led an independent research group on cognitive models of human language processing and their application to speech dialog systems in the Cluster of Excellence “Multimodal Computing and Interaction” at the University of Saarland. In 2016, she was appointed there to a professorship in computer science and computational linguistics. Demberg's professorship is in the Department of Computer Science (Faculty of Mathematics and Computer Science). She is also a co-opted professor in the Department of Linguistics and Language Technology (Faculty of Philosophy). Since 2020, she has led the ERC Starting Grant “Individualized Interaction in Discourse”. The project conducts research on how to make linguistic interaction with computer systems more natural. She has authored and co-authored numerous papers on the study of computational linguistics and natural language processing. According to Google Scholar, Vera Demberg has an H-index of 30. == Publications == Vera Demberg has authored more than 200 papers; please refer to her scholar page at https://scholar.google.com/citations?user=l2CFSAMAAAAJ == Awards == 2011: Cognitive Science Society Glushko Dissertation Prize in Cognitive Science 2020: ERC Starting Grant “Individualized Interaction in Discourse” 2024: Member of the Academy of Sciences and Literature