Headway, also known as the Headway App, is an educational technology (EdTech) product that provides short text and audio summaries of nonfiction books. The product was launched in 2019 by Anton Pavlovsky and is developed by Headway Inc, a global consumer tech company that operates in the lifelong learning space. == History == The Headway app was launched in January 2019, with the first version of the application released the same year. In 2021, Headway ranked first globally in downloads within the book summary application niche. In 2022, the application received the Golden Novum Design Award for product design. In 2023 and 2024, Headway appeared in several App Store editorial selections, including App of the Day in multiple countries, and received an Editors’ Choice label in the United States. In April 2025, the application was listed as a Webby Honoree in the Learning & Education category. The company has also launched the Headway Scholarship for Book Lovers. As of 2025, publicly available reporting notes that the Headway app has surpassed 50 million downloads and is among the Top 10 iOS applications by revenue in the Education category worldwide. == Products and features == The Headway app provides short-form summaries of nonfiction books in both text and audio formats. Content is produced by an in-house team of writers, editors, and voice actors. Features include highlighting and saving key insights, spaced repetition for knowledge retention, and offline access to downloaded summaries. The app is available on iOS, iPadOS, watchOS, Android, CarPlay, and Android Auto, and supports multiple languages. == Pricing == Headway operates on a subscription business model, with optional paid plans alongside free access. The company publicly provides its terms of use, privacy policy, subscription details, and AI usage policy on its official website. == Technology and integrations == Headway reports that its book summaries are written and edited manually, while artificial intelligence tools are used in limited supporting functions, such as experimental conversational features and selected marketing processes. == Adoption == According to figures released by the company, the app has exceeded 50 million downloads worldwide. Sensor Tower data indicates that Headway has been the most downloaded application in its niche since October 2020. In January 2025, the app claimed the #1 position in the Education category in both the United States and United Kingdom App Stores and remained among the Top 10 iOS applications globally by revenue within the Education category. == Awards == The Headway app has received several product-level distinctions. In 2023 and 2024, it appeared in multiple App Store editorial selections, including App of the Day features and an Editors’ Choice label in the United States. In 2025, the app was recognized as a Webby Honoree in the Learning & Education category. The product has also been featured in independent media roundups of notable educational applications.
CAMeL-View TestRig
CAMeL-View is a software application, which is used for the model based design of mechatronic systems (multi-body simulation, block diagrams, pneumatic systems, hydraulic systems, general simulation, linear analysis and Hardware-in-the-Loop). CAMeL-View enables object-oriented model creation of mechatronic systems through the use of graphic blocks. The basic elements of multi-body system dynamics, control technology, hydraulics and hardware connectivity support the modeling process. The user’s proprietary C-Code can also be integrated into the models, which allows CAMeL-View TestRig to be implemented in all phases of the model based design process ( modeling, physical testing and prototyping), and lends itself especially well to mechatronic system design. The model’s structure is described and displayed with the help of directional connectors. Physical connections (such as mechanical or hydraulic linkages) as well as input and output connections (signal flow) are also available. The input of equations is done via mathematical expressions, e.g. the input of constitutive differential equations in vector and matrix form. Based on the model’s structure, the descriptive equations are converted into non-linear state space representations and converted into executable C-Code. CAMeL-View supports the simulation process with a configurable “experiment environment” (for simulator and instrumentation components) which allows the user to apply simulation models to supported targets (MPC5200, TriCore, X86, etc.) without the need for additional software tools for Hardware-in-the-Loop applications. In addition, the generation of so-called S-Functions for use in Simulink and the generation of ANSI C-Code for use in stand-alone simulators is also supported. A particularly noteworthy feature in CAMeL-View TestRig is the way in which the descriptive equations for multi-body system models are created. All multi-body simulation formalisms used for code generation create their equations in the form of typical explicit differential equations (ODE). This is especially important in Hardware-in-the-Loop applications where the calculation of simulation results within a specific, defined time frame must be assured. Only then is it possible to implement complex multi-body simulation models for Hardware-in-the-Loop applications under stringent real-time conditions. These constraints cannot be met when using DAE-based methods. Additional Toolboxes are available for linear analysis (Eigenvalues, pole-zero analysis, frequency response, etc.) of VRML-based animation. Development of CAMeL-View began in 1991 in the Paderborn Mechatronic Laboratory of Professor Dr. Ing. J. Lückel. The software was based on predecessors that had been developed there since 1986. The name stands for Computer Aided Mechatronic Laboratory – Virtual Engineering Workbench and describes the basic intent of one of the specific demands placed on development engineers in the computer lab.
Virtual assistant
A virtual assistant (VA) is a software agent that can perform a range of tasks or services for a user based on user input, such as commands or questions, including verbal ones. Such technologies often incorporate chatbot capabilities to streamline task execution. The interaction may be via text, graphical interface, or voice, as some virtual assistants are able to interpret human speech and respond via synthesized voices. In many cases, users can ask their virtual assistants questions, control home automation devices and media playback, and manage other basic tasks such as email, to-do lists, and calendars – all with verbal commands. In recent years, prominent virtual assistants for direct consumer use have included Apple Siri, Amazon Alexa, Google Assistant (Gemini), Microsoft Copilot and Samsung Bixby. Also, companies in various industries often incorporate some kind of virtual assistant technology into their customer service or support. Into the 2020s, the emergence of artificial intelligence based chatbots, such as ChatGPT, has brought increased capability and interest to the field of virtual assistant products and services. == History == === Experimental decades: 1910s–1980s === Radio Rex was the first voice-activated toy, patented in 1916 and released in 1922. It was a wooden toy in the shape of a dog that would come out of its house when its name is called. In 1952, Bell Labs presented "Audrey", the Automatic Digit Recognition machine. It occupied a six-foot-high relay rack, consumed substantial power, had streams of cables and exhibited the myriad maintenance problems associated with complex vacuum-tube circuitry. It could recognize the fundamental units of speech, phonemes. It was limited to the accurate recognition of digits spoken by designated talkers. It could therefore be used for voice dialing, but in most cases, push-button dialing was cheaper and faster, rather than speaking the consecutive digits. Another early tool which was enabled to perform digital speech recognition was the IBM Shoebox voice-activated calculator, presented to the general public during the 1962 Seattle World's Fair after its initial market launch in 1961. This early computer, developed almost 20 years before the introduction of the first IBM Personal Computer in 1981, was able to recognize 16 spoken words and the digits 0 to 9. The first natural language processing computer program or the chatbot ELIZA was developed by MIT professor Joseph Weizenbaum in the 1960s. It was created to "demonstrate that the communication between man and machine was superficial". ELIZA used pattern matching and substitution methodology into scripted responses to simulate conversation, which gave an illusion of understanding on the part of the program. Weizenbaum's own secretary reportedly asked Weizenbaum to leave the room so that she and ELIZA could have a real conversation. Weizenbaum was surprised by this, later writing: "I had not realized ... that extremely short exposures to a relatively simple computer program could induce powerful delusional thinking in quite normal people. This gave name to the ELIZA effect, the tendency to unconsciously assume computer behaviors are analogous to human behaviors; that is, anthropomorphisation, a phenomenon present in human interactions with virtual assistants. The next milestone in the development of voice recognition technology was achieved in the 1970s at the Carnegie Mellon University in Pittsburgh, Pennsylvania with substantial support of the United States Department of Defense and its DARPA agency, funded five years of a Speech Understanding Research program, aiming to reach a minimum vocabulary of 1,000 words. Companies and academia including IBM, Carnegie Mellon University (CMU) and Stanford Research Institute took part in the program. The result was "Harpy", it mastered about 1000 words, the vocabulary of a three-year-old and it could understand sentences. It could process speech that followed pre-programmed vocabulary, pronunciation, and grammar structures to determine which sequences of words made sense together, and thus reducing speech recognition errors. In 1986, Tangora was an upgrade of the Shoebox, it was a voice recognizing typewriter. Named after the world's fastest typist at the time, it had a vocabulary of 20,000 words and used prediction to decide the most likely result based on what was said in the past. IBM's approach was based on a hidden Markov model, which adds statistics to digital signal processing techniques. The method makes it possible to predict the most likely phonemes to follow a given phoneme. Still each speaker had to individually train the typewriter to recognize their voice, and pause between each word. In 1983, Gus Searcy invented the "Butler in a Box", an electronic voice home controller system. === Birth of smart virtual assistants: 1990s–2010s === In the 1990s, digital speech recognition technology became a feature of the personal computer with IBM, Philips and Lernout & Hauspie fighting for customers. Much later the market launch of the first smartphone IBM Simon in 1994 laid the foundation for smart virtual assistants as we know them today. In 1997, Dragon's NaturallySpeaking software could recognize and transcribe natural human speech without pauses between each word into a document at a rate of 100 words per minute. A version of Naturally Speaking is still available for download and it is still used today, for instance, by many doctors in the US and the UK to document their medical records. In 2001 Colloquis publicly launched SmarterChild, on platforms like AIM and MSN Messenger. While entirely text-based SmarterChild was able to play games, check the weather, look up facts, and converse with users to an extent. The first modern digital virtual assistant installed on a smartphone was Siri, which was introduced as a feature of the iPhone 4S on 4 October 2011. Apple Inc. developed Siri following the 2010 acquisition of Siri Inc., a spin-off of SRI International, which is a research institute financed by DARPA and the United States Department of Defense. Its aim was to aid in tasks such as sending a text message, making phone calls, checking the weather or setting up an alarm. Over time, it has developed to provide restaurant recommendations, search the internet, and provide driving directions. In November 2014, Amazon announced Alexa alongside the Echo. In 2016, Salesforce debuted Einstein, developed from a set of technologies underlying the Salesforce platform. Einstein was replaced by Agentforce, an agentic AI, in September 2024. In April 2017 Amazon released a service for building conversational interfaces for any type of virtual assistant or interface. === Large Language Models: 2020s-present === In the 2020s, artificial intelligence (AI) systems like ChatGPT have gained popularity for their ability to generate human-like responses to text-based conversations. In February 2020, Microsoft introduced its Turing Natural Language Generation (T-NLG), which was then the "largest language model ever published at 17 billion parameters." On November 30, 2022, ChatGPT was launched as a prototype and quickly garnered attention for its detailed responses and articulate answers across many domains of knowledge. The advent of ChatGPT and its introduction to the wider public increased interest and competition in the space. In February 2023, Google began introducing an experimental service called "Bard" which is based on its LaMDA program to generate text responses to questions asked based on information gathered from the web. While ChatGPT and other generalized chatbots based on the latest generative AI are capable of performing various tasks associated with virtual assistants, there are also more specialized forms of such technology that are designed to target more specific situations or needs. == Method of interaction == Virtual assistants work via: Text, including: online chat (especially in an instant messaging application or other application ), SMS text, e-mail or other text-based communication channel, for example Conversica's intelligent virtual assistants for business. Voice: for example with Amazon Alexa on Amazon Echo devices, Siri on an iPhone, Google Assistant on Google-enabled Android devices, or Bixby on Samsung devices. Images: some assistants, such as Google Assistant (which includes Google Lens) and Bixby on the Samsung Galaxy series, have the added capability of performing image processing to recognize objects in images. Many virtual assistants are accessible via multiple methods, offering versatility in how users can interact with them, whether through chat, voice commands, or other integrated technologies. Virtual assistants use natural language processing (NLP) to match user text or voice input to executable commands. Some continually learn using artificial intelligence techniques including machine learning and ambient intelligence. To activate a virtual assistant u
Speculative decoding
Speculative decoding is an inference-time optimization for autoregressive large language models (LLMs) that generates multiple tokens per decoding step instead of one. A smaller draft model proposes a sequence of candidate tokens, and the larger target model verifies them in a single forward pass through a modified rejection sampling scheme. The verification preserves the target model's original output distribution, so the technique produces the same results as standard decoding while cutting latency by roughly two to three times. The name is an analogy to speculative execution in CPU design, where a processor runs instructions along a predicted branch before the outcome is known. == Background == Standard autoregressive decoding in large language models generates one token at a time. The model computes a probability distribution over its vocabulary, samples the next token, and feeds that token back as input. For large models, this process is bottlenecked by memory bandwidth rather than arithmetic throughput: loading the model's parameters from high-bandwidth memory (HBM) to the processor takes up most of the wall-clock time at each step. Because of this, a forward pass over one token and a forward pass over several tokens in a batch take roughly the same time. Speculative decoding relies on this property. == Mechanism == The technique alternates between two phases: drafting and verification. During drafting, a fast approximation model generates a short run of K candidate tokens, typically between 3 and 12. The draft model is usually a much smaller version of the target model or a lightweight auxiliary network. During verification, the target model scores the entire draft sequence in one batched forward pass. A modified rejection sampling algorithm compares the draft and target probabilities at each position. If the target model would have been at least as likely to produce a given token, that token is accepted; the first token that fails is resampled from a corrected distribution, and everything after it is thrown out. The result is that the output distribution is the same as if each token had been generated one at a time. How many tokens get accepted per cycle depends on how well the draft model matches the target. For common words and predictable continuations the match tends to be good, so the target model can confirm several tokens at once. == History == An early precursor was blockwise parallel decoding, proposed in 2018 by Stern, Shazeer, and Uszkoreit. Their method predicted multiple future tokens through auxiliary prediction heads and validated them against the autoregressive model, but it only worked with greedy decoding and did not preserve the full sampling distribution. The modern form of the technique came from Yaniv Leviathan, Matan Kalman, and Yossi Matias at Google Research, who posted "Fast Inference from Transformers via Speculative Decoding" on arXiv in November 2022. Separately and at about the same time, Charlie Chen and colleagues at DeepMind arrived at a closely related method they called speculative sampling, published in February 2023. Both papers introduced the use of rejection sampling to guarantee that the output distribution is unchanged. Leviathan et al. showed roughly 2–3x speedup on T5-XXL (11 billion parameters); Chen et al. reported 2–2.5x on the Chinchilla model (70 billion parameters). The Leviathan et al. paper was presented as an oral at the International Conference on Machine Learning in July 2023. == Variants == SpecInfer (Miao et al., 2024) uses multiple small language models to jointly build a tree of candidate continuations rather than a single chain. The target model verifies the whole tree in parallel and keeps the longest valid path, with reported speedups of 1.5–3.5x. Medusa (Cai et al., 2024) takes a different approach by not using a separate draft model at all. Extra lightweight decoding heads are attached to the target model itself, and each one predicts a token at a different future position. The candidates are evaluated through a tree-structured attention mechanism. The authors measured 2.2–3.6x speedup. EAGLE (Li et al., 2024) performs autoregression on the target model's internal feature representations (specifically the second-to-top layer) rather than on tokens directly. On LLaMA 2 Chat 70B, this gave a 2.7–3.5x latency reduction. Later versions added dynamic draft trees (EAGLE-2) and further optimizations (EAGLE-3), reaching 3–6.5x speedup. == Adoption == By 2024, speculative decoding had become a standard part of production LLM serving. Google uses it in the AI Overviews feature of Google Search. Open-source inference frameworks such as vLLM, NVIDIA's TensorRT-LLM, and SGLang all include built-in support for speculative decoding and its variants. Apple, AWS, and Meta have also published research extending the method or deploying it at scale.
Transderivational search
Transderivational search (often abbreviated to TDS) is a psychological and cybernetics term, meaning when a search is being conducted for a fuzzy match across a broad field. In computing the equivalent function can be performed using content-addressable memory. Unlike usual searches, which look for literal (i.e. exact, logical, or regular expression) matches, a transderivational search is a search for a possible meaning or possible match as part of communication, and without which an incoming communication cannot be made any sense of whatsoever. It is thus an integral part of processing language, and of attaching meaning to communication. In NLP (Neuro-linguistic programming), a transderivational search (Bandler and Grinder, 1976) is essentially the process of searching back through one's stored memories and mental representations to find the personal reference experiences from which a current understanding or mental map has been derived. By the end of 1976, Grinder and Bandler had combined Satir’s and Perls’ language patterns and Erickson’s hypnotic language and use of metaphor with anchoring to create new processes that they called collapsing anchors, trans-derivational search, changing personal history, and reframing. A psychological example of TDS is in Ericksonian hypnotherapy, where vague suggestions are used that the patient must process intensely in order to find their own meanings, thus ensuring that the practitioner does not intrude his own beliefs into the subject's inner world. == TDS in human communication and processing == Because TDS is a compelling, automatic and unconscious state of internal focus and processing (i.e. a type of everyday trance state), and often a state of internal lack of certainty, or openness to finding an answer (since something is being checked out at that moment), it can be utilized or interrupted, in order to create, or deepen, trance. TDS is a fundamental part of human language and cognitive processing. Arguably, every word or utterance a person hears, for example, and everything they see or feel and take note of, results in a very brief trance while TDS is carried out to establish a contextual meaning for it. === Examples === Leading statements: "And those thoughts you had yesterday..." the human mind cannot process hearing this phrase, without at some level searching internally for some thoughts or other that it had yesterday, to make the subject of the sentence. "The many colors that fruit can be" likewise starts the human mind considering even if briefly, different fruit sorted by color. "You did it again, didn't you!" This everyday manipulative use of TDS usually sends the recipient looking internally for some "it" they may have done for which blame is being fairly given. Regardless of whether such a matter can be identified, guilt or anger may result. "There has been pain, hasn't there" the mind of a patient suffering an illness will find it very hard or impossible to hear or answer this sentence without conducting internal searches to verify whether this is true or not, or to find an example if so. "You'd forgotten something [or: some part of your body], hadn't you?" the mind usually checks through the various things, or parts of the body, on hearing this, seeing if each in turn has been forgotten. Textual ambiguity: "Do you remember line dancing on the steps?" Without sufficient context, some statements may trigger TDS in order to resolve inherent ambiguity in the interpretation of a posed question. Do I remember a bygone fad called "line dancing on the steps"? Do I remember personally engaging in dancing in the past? Do I remember my routine practice dancing by focusing on the steps of the dance? Do I tend to forget about dancing when I am standing on steps? "Penny-wise and pound the table dance to the beat of a different drummer". The mixing of cliché and stock phrases may trigger TDS in order to reconcile the discrepancies between expected and actual utterances in sequence. Although TDS is often associated with spoken language, it can be induced in any perceptual system. Thus Milton Erickson's "hypnotic handshake" is a technique that leaves the other person performing TDS in search of meaning to a deliberately ambiguous use of touch.
Integrated test facility
An integrated test facility (ITF) creates a fictitious entity in a database to process test transactions simultaneously with live input. ITF can be used to incorporate test transactions into a normal production run of a system. Its advantage is that periodic testing does not require separate test processes. However, careful planning is necessary, and test data must be isolated from production data. Moreover, ITF validates the correct operation of a transaction in an application, but it does not ensure that a system is being operated correctly. Integrated test facility is considered a useful audit tool during an IT audit because it uses the same programs to compare processing using independently calculated data. This involves setting up dummy entities on an application system and processing test or production data against the entity as a means of verifying processing accuracy.
History of machine translation
Machine translation is a sub-field of computational linguistics that investigates the use of software to translate text or speech from one natural language to another. In the 1950s, machine translation became a reality in research, although references to the subject can be found as early as the 17th century. The Georgetown experiment, which involved successful fully automatic translation of more than sixty Russian sentences into English in 1954, was one of the earliest recorded projects. Researchers of the Georgetown experiment asserted their belief that machine translation would be a solved problem within a few years. In the Soviet Union, similar experiments were performed shortly after. Consequently, the success of the experiment ushered in an era of significant funding for machine translation research in the United States. The achieved progress was much slower than expected; in 1966, the ALPAC report found that ten years of research had not fulfilled the expectations of the Georgetown experiment and resulted in dramatically reduced funding. Interest grew in statistical models for machine translation, which became more common and also less expensive in the 1980s as available computational power increased. Although there exists no autonomous system of "fully automatic high quality translation of unrestricted text," there are many programs now available that are capable of providing useful output within strict constraints. Several of these programs are available online, such as Google Translate and the SYSTRAN system that powers AltaVista's BabelFish (which was replaced by Microsoft Bing translator in May 2012). == The beginning == The origins of machine translation can be traced back to the work of Al-Kindi, a 9th-century Arabic cryptographer who developed techniques for systemic language translation, including cryptanalysis, frequency analysis, and probability and statistics, which are used in modern machine translation. The idea of machine translation later appeared in the 17th century. In 1629, René Descartes proposed a universal language, with equivalent ideas in different tongues sharing one symbol. In the mid-1930s the first patents for "translating machines" were applied for by Georges Artsrouni, for an automatic bilingual dictionary using punched tape. Russian Peter Troyanskii submitted a more detailed proposal that included both the bilingual dictionary and a method for dealing with grammatical roles between languages, based on the grammatical system of Esperanto. This system was separated into three stages: stage one consisted of a native-speaking editor in the source language to organize the words into their logical forms and to exercise the syntactic functions; stage two required the machine to "translate" these forms into the target language; and stage three required a native-speaking editor in the target language to normalize this output. Troyanskii's proposal remained unknown until the late 1950s, by which time computers were well-known and utilized. == The early years == The first set of proposals for computer based machine translation was presented in 1949 by Warren Weaver, a researcher at the Rockefeller Foundation, "Translation memorandum". These proposals were based on information theory, successes in code breaking during the Second World War, and theories about the universal principles underlying natural language. A few years after Weaver submitted his proposals, research began in earnest at many universities in the United States. On 7 January 1954 the Georgetown–IBM experiment was held in New York at the head office of IBM. This was the first public demonstration of a machine translation system. The demonstration was widely reported in the newspapers and garnered public interest. The system itself, however, was no more than a "toy" system. It had only 250 words and translated 49 carefully selected Russian sentences into English – mainly in the field of chemistry. Nevertheless, it encouraged the idea that machine translation was imminent and stimulated the financing of the research, not only in the US but worldwide. Early systems used large bilingual dictionaries and hand-coded rules for fixing the word order in the final output which was eventually considered too restrictive in linguistic developments at the time. For example, generative linguistics and transformational grammar were exploited to improve the quality of translations. During this period operational systems were installed. The United States Air Force used a system produced by IBM and Washington University in St. Louis, while the Atomic Energy Commission and Euratom, in Italy, used a system developed at Georgetown University. While the quality of the output was poor it met many of the customers' needs, particularly in terms of speed. At the end of the 1950s, Yehoshua Bar-Hillel was asked by the US government to look into machine translation, to assess the possibility of fully automatic high-quality translation by machines. Bar-Hillel described the problem of semantic ambiguity or double-meaning, as illustrated in the following sentence: Little John was looking for his toy box. Finally he found it. The box was in the pen. The word pen may have two meanings: the first meaning, something used to write in ink with; the second meaning, a container of some kind. To a human, the meaning is obvious, but Bar-Hillel claimed that without a "universal encyclopedia" a machine would never be able to deal with this problem. At the time, this type of semantic ambiguity could only be solved by writing source texts for machine translation in a controlled language that uses a vocabulary in which each word has exactly one meaning. == The 1960s, the ALPAC report and the seventies == Research in the 1960s in both the Soviet Union and the United States concentrated mainly on the Russian–English language pair. The objects of translation were chiefly scientific and technical documents, such as articles from scientific journals. The rough translations produced were sufficient to get a basic understanding of the articles. If an article discussed a subject deemed to be confidential, it was sent to a human translator for a complete translation; if not, it was discarded. A great blow came to machine-translation research in 1966 with the publication of the ALPAC report. The report was commissioned by the US government and delivered by ALPAC, the Automatic Language Processing Advisory Committee, a group of seven scientists convened by the US government in 1964. The US government was concerned that there was a lack of progress being made despite significant expenditure. The report concluded that machine translation was more expensive, less accurate and slower than human translation, and that despite the expenditures, machine translation was not likely to reach the quality of a human translator in the near future. The report recommended, however, that tools be developed to aid translators – automatic dictionaries, for example – and that some research in computational linguistics should continue to be supported. The publication of the report had a profound impact on research into machine translation in the United States, and to a lesser extent the Soviet Union and United Kingdom. Research, at least in the US, was almost completely abandoned for over a decade. In Canada, France and Germany, however, research continued. In the US the main exceptions were the founders of SYSTRAN (Peter Toma) and Logos (Bernard Scott), who established their companies in 1968 and 1970 respectively and served the US Department of Defense. In 1970, the SYSTRAN system was installed for the United States Air Force, and subsequently by the Commission of the European Communities in 1976. The METEO System, developed at the Université de Montréal, was installed in Canada in 1977 to translate weather forecasts from English to French, and was translating close to 80,000 words per day or 30 million words per year until it was replaced by a competitor's system on 30 September 2001. While research in the 1960s concentrated on limited language pairs and input, demand in the 1970s was for low-cost systems that could translate a range of technical and commercial documents. This demand was spurred by the increase of globalisation and the demand for translation in Canada, Europe, and Japan. == The 1980s and early 1990s == By the 1980s, both the diversity and the number of installed systems for machine translation had increased. A number of systems relying on mainframe technology were in use, such as SYSTRAN, Logos, Ariane-G5, and Metal. As a result of the improved availability of microcomputers, there was a market for lower-end machine translation systems. Many companies took advantage of this in Europe, Japan, and the USA. Systems were also brought onto the market in China, Eastern Europe, Korea, and the Soviet Union. During the 1980s there was a lot of activity in MT in Japan especially. With the fifth-generation co