Round-trip translation

Round-trip translation

Round-trip translation (RTT), also known as back-and-forth translation, recursive translation and bi-directional translation, is the process of translating a word, phrase or text into another language (forward translation), then translating the result back into the original language (back translation), using machine translation (MT) software. It is often used by laypeople to evaluate a machine translation system, or to test whether a text is suitable for MT when they are unfamiliar with the target language. Because the resulting text can often differ substantially from the original, RTT can also be a source of entertainment. == Software quality == To compare the quality of different machine translation systems, users perform RTT and compare the resulting text to the original. The theory is that the closer the result of the RTT is to the original text, the higher the quality of the machine translation system. One of the problems with this technique is that if there is a problem with the resulting text it is impossible to know whether the error occurred in the forward translation, in the back translation, or in both. In addition, it is possible to get a good back translation from a bad forward translation. A study using the automatic evaluation methods BLEU and F-score compared five different free online translation programs, evaluating the quality of both the forward translation and the back translation, and found no correlation between the quality of the forward translation and the quality of the back translation (i.e., a high quality forward translation did not always correspond to a high quality back translation). The author concluded that RTT was a poor method of predicting the quality of machine translation software. This conclusion was reinforced by a more in-depth study also using automatic evaluation methods. A subsequent study which included human evaluation of the back translation in addition to automatic evaluation methods found that RTT might have some ability to predict the quality of a machine translation system not on a sentence-by-sentence basis but for larger texts. == Suitability of text for machine translation == It is also suggested that RTT can be used to determine whether a text is suitable for machine translation. The idea being that if RTT results in a text that is close to the original, the text is suitable for MT. If after using RTT, the resulting text is inaccurate, the source text can then be edited until a satisfactory result is achieved. One of the studies looking at RTT as a means of measuring MT system quality also looked at its ability to predict whether a text was suitable for machine translation. It found that using different types of text also did not result in any correlation between the quality of the forward translation and the quality of the back translation. In contrast another study using human evaluation found that there was a correlation between the quality of the forward translation and the back translation and that this correlation could be used to estimate the quality of the forward translation. This correlation could be used to estimate the quality of the forward translation and by simplifying the source text, improve the quality of the forward translation. == Entertainment == Although the use of RTT for assessing MT system quality or the suitability of a text for MT is in doubt, it is a way to have fun with machine translation. The text produced from an RTT can be comically bad. At one time websites existed for the sole purpose of performing RTT for fun. Other variations send the text through several languages before translating it back into the original or continue translating the text back and forth until it reaches equilibrium (i.e., the result of the back translation is identical to the text used for the forward translation). RTT as entertainment appeared in Philip K. Dick's novel Galactic Pot-Healer. The main character runs book titles and sayings through RTT then has his friends try to guess the original. The Australian television show Spicks and Specks had a contest called "Turning Japanese" which used RTT on song lyrics. Contestants needed to correctly guess the title of the song from which the lyrics were taken.

Lossless join decomposition

In database design, a lossless join decomposition is a decomposition of a relation r {\displaystyle r} into relations r 1 , r 2 {\displaystyle r_{1},r_{2}} such that a natural join of the two smaller relations yields back the original relation. This is central in removing redundancy safely from databases while preserving the original data. Lossless join can also be called non-additive. == Definition == A relation r {\displaystyle r} on schema R {\displaystyle R} decomposes losslessly onto schemas R 1 {\displaystyle R_{1}} and R 2 {\displaystyle R_{2}} if π R 1 ( r ) ⋈ π R 2 ( r ) = r {\displaystyle \pi _{R_{1}}(r)\bowtie \pi _{R_{2}}(r)=r} , that is r {\displaystyle r} is the natural join of its projections onto the smaller schemas. A pair ( R 1 , R 2 ) {\displaystyle (R_{1},R_{2})} is a lossless-join decomposition of R {\displaystyle R} or said to have a lossless join with respect to a set of functional dependencies F {\displaystyle F} if any relation r ( R ) {\displaystyle r(R)} that satisfies F {\displaystyle F} decomposes losslessly onto R 1 {\displaystyle R_{1}} and R 2 {\displaystyle R_{2}} . Decompositions into more than two schemas can be defined in the same way. == Criteria == A decomposition R = R 1 ∪ R 2 {\displaystyle R=R_{1}\cup R_{2}} has a lossless join with respect to F {\displaystyle F} if and only if the closure of R 1 ∩ R 2 {\displaystyle R_{1}\cap R_{2}} includes R 1 ∖ R 2 {\displaystyle R_{1}\setminus R_{2}} or R 2 ∖ R 1 {\displaystyle R_{2}\setminus R_{1}} . In other words, one of the following must hold: ( R 1 ∩ R 2 ) → ( R 1 ∖ R 2 ) ∈ F + {\displaystyle (R_{1}\cap R_{2})\to (R_{1}\setminus R_{2})\in F^{+}} ( R 1 ∩ R 2 ) → ( R 2 ∖ R 1 ) ∈ F + {\displaystyle (R_{1}\cap R_{2})\to (R_{2}\setminus R_{1})\in F^{+}} === Criteria for multiple sub-schemas === Multiple sub-schemas R 1 , R 2 , . . . , R n {\displaystyle R_{1},R_{2},...,R_{n}} have a lossless join if there is some way in which we can repeatedly perform lossless joins until all the schemas have been joined into a single schema. Once we have a new sub-schema made from a lossless join, we are not allowed to use any of its isolated sub-schema to join with any of the other schemas. For example, if we can do a lossless join on a pair of schemas R i , R j {\displaystyle R_{i},R_{j}} to form a new schema R i , j {\displaystyle R_{i,j}} , we use this new schema (rather than R i {\displaystyle R_{i}} or R j {\displaystyle R_{j}} ) to form a lossless join with another schema R k {\displaystyle R_{k}} (which may already be joined (e.g., R k , l {\displaystyle R_{k,l}} )). == Example == Let R = { A , B , C , D } {\displaystyle R=\{A,B,C,D\}} be the relation schema, with attributes A, B, C and D. Let F = { A → B C } {\displaystyle F=\{A\rightarrow BC\}} be the set of functional dependencies. Decomposition into R 1 = { A , B , C } {\displaystyle R_{1}=\{A,B,C\}} and R 2 = { A , D } {\displaystyle R_{2}=\{A,D\}} is lossless under F because R 1 ∩ R 2 = A {\displaystyle R_{1}\cap R_{2}=A} and we have a functional dependency A → B C {\displaystyle A\rightarrow BC} . In other words, we have proven that ( R 1 ∩ R 2 → R 1 ∖ R 2 ) ∈ F + {\displaystyle (R_{1}\cap R_{2}\rightarrow R_{1}\setminus R_{2})\in F^{+}} .

Aggregation (linguistics)

In linguistics, aggregation is a subtask of natural language generation, which involves merging syntactic constituents (such as sentences and phrases) together. Sometimes aggregation can be done at a conceptual level. == Examples == A simple example of syntactic aggregation is merging the two sentences John went to the shop and John bought an apple into the single sentence John went to the shop and bought an apple. Syntactic aggregation can be much more complex than this. For example, aggregation can embed one of the constituents in the other; e.g., we can aggregate John went to the shop and The shop was closed into the sentence John went to the shop, which was closed. From a pragmatic perspective, aggregating sentences together often suggests to the reader that these sentences are related to each other. If this is not the case, the reader may be confused. For example, someone who reads John went to the shop and bought an apple may infer that the apple was bought in the shop; if this is not the case, then these sentences should not be aggregated. == Algorithms and issues == Aggregation algorithms must do two things: Decide when two constituents should be aggregated Decide how two constituents should be aggregated, and create the aggregated structure The first issue, deciding when to aggregate, is poorly understood. Aggegration decisions certainly depend on the semantic relations between the constituents, as mentioned above; they also depend on the genre (e.g., bureaucratic texts tend to be more aggregated than instruction manuals). They probably should depend on rhetorical and discourse structure. The literacy level of the reader is also probably important (poor readers need shorter sentences). But we have no integrated model which brings all these factors together into a single algorithm. With regard to the second issue, there have been some studies of different types of aggregation, and how they should be carried out. Harbusch and Kempen describe several syntactic aggregation strategies. In their terminology, John went to the shop and bought an apple is an example of forward conjunction Reduction Much less is known about conceptual aggregation. Di Eugenio et al. show how conceptual aggregation can be done in an intelligent tutoring system, and demonstrate that performing such aggregation makes the system more effective (and that conceptual aggregation make a bigger impact than syntactic aggregation). == Software == Unfortunately there is not much software available for performing aggregation. However the SimpleNLG system does include limited support for basic aggregation. For example, the following code causes SimpleNLG to print out The man is hungry and buys an apple.

AUTINDEX

AUTINDEX is a commercial text mining software package based on sophisticated linguistics. AUTINDEX, resulting from research in information extraction, is a product of the Institute of Applied Information Sciences (IAI) which is a non-profit institute that has been researching and developing language technology since its foundation in 1985. IAI is an institute affiliated to Saarland University in Saarbrücken, Germany. AUTINDEX is the result of a number of research projects funded by the EU (Project BINDEX), by Deutsche Forschungsgemeinschaft and the German Ministry for Economy. Amongst the latter there are the projects LinSearch, and WISSMER, see also the reference to IAI-Website. The basic functionality of AUTINDEX is the extraction of key words from a document to represent the semantics of the document. Ideally the system is integrated with a thesaurus that defines the standardised terms to be used for key word assignment. AUTINDEX is used in library applications (e.g. integrated in dandelon.com) as well as in high quality (expert) information systems, and in document management and content management environments. Together with AUTINDEX a number of additional software comes along such as an integration with Apache Solr / Lucene to provide a complete information retrieval environment, a classification and categorisation system on the basis of a machine learning software that assigns domains to the document, and a system for searching with semantically similar terms that are collected in so called tag clouds.

Immuni

Immuni was an open-source COVID-19 contact tracing app used for digital contact tracing in Italy, dismissed on 31 December 2022, after a long and debated criticism for having been a failure due to the lack of trust placed by citizens. Immuni COVID-19 contact-tracing app had in fact been downloaded only by 12% of Italians between 14 and 75 years old (the government had previously stated that, in order for the app to work properly, it should have been downloaded by at least 60% of Italians). It makes use of the Apple/Google Exposure Notification system. == Development == It was developed by Bending Spoons and released by the Italian Ministry of Health on 1 June 2020. After a testing phase in 4 Italian regions (Abruzzo, Apulia, Liguria, Marche), the app started being active in the whole country on 15 June 2020. The app was initially released on App Store and Google Play, and since 1 February 2021 it is available on the Huawei AppGallery as well. === Source code === The source code was published on GitHub on the 25 May. The app only works in Italy, but compatibility with other European contact tracing apps was a goal. Since 19 October 2020 the app supports key-exchanges with the EU Interoperability Gateway and is therefore able to communicate with contact tracing apps of other EU countries. == Shutdown == As of 16 December 2020, the app was downloaded more than 10 million times, a number which increased to 21.882.502 downloads the day before the app's shutdown. On 27 December 2022 the Italian Ministry of Health announced that the app and its infrastructures will be dismissed on the 31 December of the same year.

Orleans (software framework)

Orleans is a cross-platform software framework for building scalable and robust distributed interactive applications based on the .NET Framework or on the more recent .NET. == Overview == Orleans was originally created by the eXtreme Computing Group at Microsoft Research and introduced the virtual actor model as a new approach to building distributed systems for the cloud. Orleans scales from a single on-premises server to highly-available and globally distributed applications in the cloud. The virtual actor model is based on the actor model but has several differences: A virtual actor always exists, it cannot be explicitly created or destroyed. Virtual actors are automatically instantiated. If a server hosting an actor crashes, the next message sent to the actor causes it to be reinstantiated automatically. The server that an actor is on is transparent to the application code. Orleans can automatically create multiple instances of the same stateless actor. Starting with cloud services for the Halo franchise, the framework has been used by a number of cloud services at Microsoft and other companies since 2011. The core Orleans technology was transferred to 343 Industries and is available as open source since January 2015. The source code is licensed under MIT License and hosted on GitHub. Orleans runs on Microsoft Windows, Linux, and macOS and is compatible with .NET Standard 2.0 and above. == Features == Some Orleans features include: Persistence Distributed ACID transactions Streams Timers & Reminders Fault tolerance == Related implementations == The Electronic Arts BioWare division created Project Orbit. It is a Java implementation of virtual actors that was heavily inspired by the Orleans project.

Knowledge assessment methodology

The knowledge assessment methodology (KAM) is "an interactive benchmarking tool created by the World Bank's Knowledge for Development Program to help countries identify the challenges and opportunities they face in making the transition to the knowledge-based economy." KAM does so by providing information on knowledge economy indicators for 146 countries. Its products include the Knowledge Economy Index and the Knowledge Index.