Composite portraiture (also known as composite photographs) is a technique invented by Sir Francis Galton in the 1880s after a suggestion by Herbert Spencer for registering photographs of human faces on the two eyes to create an "average" photograph of all those in the photographed group. Spencer had suggested using onion paper and line drawings, but Galton devised a technique for multiple exposures on the same photographic plate. He noticed that these composite portraits were more attractive than any individual member, and this has generated a large body of research on human attractiveness and averageness one hundred years later. He also suggested in a Royal Society presentation in 1883 that the composites provided an interesting concrete representation of human ideal types and concepts. He discussed using the technique to investigate characteristics of common types of humanity, such as criminals. In his mind, it was an extension of the statistical techniques of averages and correlation. In this sense, it represents one of the first implementations of convolution factor analysis and neural networks in the understanding of knowledge representation in the human mind. Galton also suggested that the technique could be used for creating natural types of common objects. During the late 19th century, English psychometrician Sir Francis Galton attempted to define physiognomic characteristics of health, disease, beauty, and criminality, via a method of composite photography. Galton's process involved the photographic superimposition of two or more faces by multiple exposures. After averaging together photographs of violent criminals, he found that the composite appeared "more respectable" than any of the faces comprising it; this was likely due to the irregularities of the skin across the constituent images being averaged out in the final blend. Since the advancement of computer graphics technology in the early 1990s, Galton's composite technique has been adopted and greatly improved using computer graphics software.
Jais (language model)
Jais is an open-source large language model launched in August 2023. Developed as a collaboration between Emirati AI company G42, the Mohamed bin Zayed University of Artificial Intelligence (MBZUAI), and US-based Cerebras Systems, Jais was designed to produce high-quality Arabic text and was also trained on English data. The model's creation was motivated by the underrepresentation of the Arabic language in the field of generative artificial intelligence. It aims to provide a more culturally and linguistically accurate model for the world's 400 million Arabic speakers. Its name is a reference to Jebel Jais, the highest mountain in the UAE. == Background and development == Jais was developed in response to the limited availability of advanced generative artificial intelligence models for the Arabic language, despite it being spoken by over 400 million people. Existing models were often trained on limited or low-quality Arabic web content, resulting in poor performance. The project represents a significant investment by the United Arab Emirates in the field of AI as part of its national strategy. The model was created through a partnership between Inception (now Core42), a subsidiary of the Abu Dhabi-based AI company G42; the Mohamed bin Zayed University of Artificial Intelligence (MBZUAI); and Cerebras Systems, a US company specializing in AI hardware. The model is named after Jebel Jais, the highest peak in the UAE. == Training == The initial version of Jais released in August 2023 had 13 billion parameters. In November 2023, Core42 released Jais 30B, an improved version with 30 billion parameters. Both models were trained on a subset of the Cerebras Condor Galaxy 1 supercomputer. The training dataset consisted of a mix of Arabic, English, and computer code. According to Timothy Baldwin, a professor of natural language processing at MBZUAI, training the model on a diverse Arabic dataset allows it to switch between dialects. == Features == Jais is designed to generate text in both English and Arabic. The project has also released instruction-tuned "Chat" variants for both the 13B and 30B models, which are specifically optimized for conversational applications. Additional functionality for working with images, graphs, and tabular data is planned for future releases.
Interactive machine translation
Interactive machine translation (IMT), is a specific sub-field of computer-aided translation. Under this translation paradigm, the computer software that assists the human translator attempts to predict the text the user is going to input by taking into account all the information it has available. Whenever such prediction is wrong and the user provides feedback to the system, a new prediction is performed considering the new information available. Such process is repeated until the translation provided matches the user's expectations. Interactive machine translation is specially interesting when translating texts in domains where it is not admissible to output a translation containing errors, hence requiring a human user to amend the translations provided by the system. In such cases, interactive machine translation has been proved to provide benefit to potential users. Nevertheless, there are few commercial software that implements interactive machine translation and work done in the field is mostly restrained to academic research. == History == Historically, interactive machine translation is born as an evolution of the computer-aided translation paradigm, where the human translator and the machine translation system were intended to work as a tandem. This first work was extended within the TransType research project, funded by the Canadian government. In this project, the human interaction was aimed towards producing the target text for the first time by embedding data-driven machine translation techniques within the interactive translation environment with the goal of achieving the best of both actors: the efficiency of the automatic system and the reliability of human translators. Later, a larger-scale research project, TransType2, funded by the European Commission extended such work by analyzing the incorporation of a complete machine translation system into the process, with the goal of producing a complete translation hypothesis, which the human user is allowed to amend or accept. If the user decides to amend the hypothesis, the system then attempts to make the best use of such feedback in order to produce a new translation hypothesis that takes into account the modifications introduced by the user. More recently, CASMACAT, also funded by the European Commission, aimed at developing novel types of assistance to human translators and integrated them into a new workbench, consisting of an editor, a server, and analysis and visualisation tools. The workbench was designed in a modular fashion and can be combined with existing computer aided translation tools. Furthermore, the CASMACAT workbench can learn from the interaction with the human translator by updating and adapting its models instantly based on the translation choices of the user. Recent work on involving an extensive evaluation with human users revealed the fact that interactive machine translation may even be used by users that do not speak the source language in order to achieve near professional translation quality. Moreover, it also elucidated the fact that an interactive scenario is more beneficial than a classic post-edition scenario. The previously described approaches rely on a tightly coupled underlying corpus-based machine translation system (usually, a Statistical machine translation system) that is used as a glass box, therefore inheriting the shortcomings of the translation systems and limiting the usage of interactive machine translation for some scenarios. For this reason, an approach that uses any kind of bilingual resource (not limited to machine translation) as a black-box to provide interactive machine translation was developed. This approach is not able to extract as much information from the bilingual resources used, due to the black-box nature of the interaction, but can use any resource available to the user. Forecat is a black-box interactive machine translation implementation that is available both as a web application (that includes a webpage and a web services interface) and as a plugin for OmegaT (Forecat-OmegaT). == Process == The interactive machine translation process starts with the system suggesting a translation hypothesis to the user. Then, the user may accept the complete sentence as correct, or may modify it if he considers there is some error. Typically, when modifying a given word, it is assumed that the prefix until that word is correct, leading to a left-to-right interaction scheme. Once the user has changed the word considered incorrect, the system then proposes a new suffix, i.e. the remainder of the sentence. Such process continues until the translation provided satisfies the user. Although explained at the word level, the previous process may also be implemented at the character level, and hence the system provides a suffix whenever the human translator types in a single character. In addition, there is ongoing effort towards changing the typical left-to-right interaction scheme in order to make human-machine interaction easier. A similar approach is used in the Caitra translation tool. == Evaluation == Evaluation is a difficult issue in interactive machine translation. Ideally, evaluation should take place in experiments involving human users. However, given the high monetary cost this would imply, this is seldom the case. Moreover, even when considering human translators in order to perform a true evaluation of interactive machine translation techniques, it is not clear what should be measured in such experiments, since there are many different variables that should be taken into account and cannot be controlled, as is for instance the time the user takes in order to get used to the process. In the CASMACAT project, some field trials have been carried out to study some of these variables. For quick evaluations in laboratory conditions, interactive machine translation is measured by using the key stroke ratio or the word stroke ratio. Such criteria attempt to measure how many key-strokes or words did the user need to introduce before producing the final translated document. == Differences with classical computer-aided translation == Although interactive machine translation is a sub-field of computer-aided translation, the main attractive of the former with respect to the latter is the interactivity. In classical computer-aided translation, the translation system may suggest one translation hypothesis in the best case, and then the user is required to post-edit such hypothesis. In contrast, in interactive machine translation the system produces a new translation hypothesis each time the user interacts with the system, i.e. after each word (or letter) has been introduced.
The Best Free AI Video Generator for Beginners
Trying to pick the best AI video generator? An AI video generator is software that uses machine learning to help you get more done — it scales effortlessly from a single task to thousands. The best picks balance beginner-friendly simplicity with the depth power users need, and they ship updates often. Whether you are a beginner or a pro, the right AI video generator slots into your workflow and pays for itself fast. Read on for hands-on impressions, pricing tiers, and the standout features that matter.
Top 10 AI Art Generators Compared (2026)
Shopping for the best AI art generator? An AI art generator is software that uses machine learning to help you get more done — it keeps getting smarter as the underlying models improve. Pricing, accuracy, and the size of the model behind the tool are the three factors that most affect daily usefulness. Whether you are a beginner or a pro, the right AI art generator slots into your workflow and pays for itself fast. Below we compare features, pricing, and real output so you can choose with confidence.
EasyChair
EasyChair is a web-based conference management software system. It has been used since 2002 in the scientific community for tasks such as organising research paper submission and review. In 2012, EasyChair added an open access online publication service for conference proceedings. == Description == EasyChair is a paid web-based conference management software system used, among other tasks, to organize paper submission and review, similar to other event management system software such as OpenConf. EasyChair used to be run by the Department of Computer Science at the University of Manchester but now it is a commercial service, owned by EasyChair Ltd. in Stockport (established 2016). EasyChair used to be free, for standard service, but as of 2022, only minimal services are free. The EasyChair website also provides an open access online publication service for conference proceedings. When launched in 2012, the service was for computer science only, but in 2016 it was expanded to all sciences. == History == The EasyChair software has been in continuous development since 2002. As of 2015, the code base consists of nearly 300,000 lines of code, and it has been used by more than 41,000 conferences. More than two and a half million users in the scientific community reported using it in 2019.
The Best Free AI Art Generator for Beginners
Trying to pick the best AI art generator? An AI art generator is software that uses machine learning to help you get more done — it scales effortlessly from a single task to thousands. The best picks balance beginner-friendly simplicity with the depth power users need, and they ship updates often. Whether you are a beginner or a pro, the right AI art generator slots into your workflow and pays for itself fast. This guide breaks down the top picks, their pros and cons, and who each one is best for.