Automated machine learning

Automated machine learning

Automated machine learning (AutoML) is the process of automating the tasks of applying machine learning to real-world problems. It is the combination of automation and ML. AutoML potentially includes every stage from beginning with a raw dataset to building a machine learning model ready for deployment. AutoML was proposed as an artificial intelligence-based solution to the growing challenge of applying machine learning. The high degree of automation in AutoML aims to allow non-experts to make use of machine learning models and techniques without requiring them to become experts in machine learning. Automating the process of applying machine learning end-to-end additionally offers the advantages of producing simpler solutions, faster creation of those solutions, and models that often outperform hand-designed models. Common techniques used in AutoML include hyperparameter optimization, meta-learning and neural architecture search. == Comparison to the standard approach == In a typical machine learning application, practitioners have a set of input data points to be used for training. The raw data may not be in a form that all algorithms can be applied to. To make the data amenable for machine learning, an expert may have to apply appropriate data pre-processing, feature engineering, feature extraction, and feature selection methods. After these steps, practitioners must then perform algorithm selection and hyperparameter optimization to maximize the predictive performance of their model. If deep learning is used, the architecture of the neural network must also be chosen manually by the machine learning expert. Each of these steps may be challenging, resulting in significant hurdles to using machine learning. AutoML aims to simplify these steps for non-experts, and to make it easier for them to use machine learning techniques correctly and effectively. AutoML plays an important role within the broader approach of automating data science, which also includes challenging tasks such as data engineering, data exploration and model interpretation and prediction. == Targets of automation == Automated machine learning can target various stages of the machine learning process. Steps to automate are: Data preparation and ingestion (from raw data and miscellaneous formats) Column type detection; e.g., Boolean, discrete numerical, continuous numerical, or text Column intent detection; e.g., target/label, stratification field, numerical feature, categorical text feature, or free text feature Task detection; e.g., binary classification, regression, clustering, or ranking Feature engineering Feature selection Feature extraction Meta-learning and transfer learning Detection and handling of skewed data and/or missing values Model selection - choosing which machine learning algorithm to use, often including multiple competing software implementations Ensembling - a form of consensus where using multiple models often gives better results than any single model Hyperparameter optimization of the learning algorithm and featurization Neural architecture search Pipeline selection under time, memory, and complexity constraints Selection of evaluation metrics and validation procedures Problem checking Leakage detection Misconfiguration detection Analysis of obtained results Creating user interfaces and visualizations == Challenges and Limitations == There are a number of key challenges being tackled around automated machine learning. A big issue surrounding the field is referred to as "development as a cottage industry". This phrase refers to the issue in machine learning where development relies on manual decisions and biases of experts. This is contrasted to the goal of machine learning which is to create systems that can learn and improve from their own usage and analysis of the data. Basically, it's the struggle between how much experts should get involved in the learning of the systems versus how much freedom they should be giving the machines. However, experts and developers must help create and guide these machines to prepare them for their own learning. To create this system, it requires labor intensive work with knowledge of machine learning algorithms and system design. Additionally, other challenges include meta-learning and computational resource allocation.

AI alignment

In the field of artificial intelligence (AI), alignment aims to steer AI systems toward a person's or group's intended goals, preferences, or ethical principles. An AI system is considered aligned if it advances the intended objectives. A misaligned AI system pursues unintended objectives. It is often difficult for AI designers to specify the full range of desired and undesired behaviors. Therefore, the designers often use simpler proxy goals, such as gaining human approval. But proxy goals can overlook necessary constraints or reward the AI system for merely appearing aligned. AI systems may also find loopholes that allow them to accomplish their proxy goals efficiently but in unintended, sometimes harmful, ways (reward hacking). Advanced AI systems may develop unwanted instrumental strategies, such as seeking power or self-preservation because such strategies help them achieve their assigned final goals. Furthermore, they might develop undesirable emergent goals that could be hard to detect before the system is deployed and encounters new situations and data distributions. Empirical research showed in 2024 that advanced large language models (LLMs) such as OpenAI o1 or Claude 3 sometimes engage in strategic deception to achieve their goals or prevent them from being changed. Some of these issues affect existing commercial systems such as LLMs, robots, autonomous vehicles, and social media recommendation engines. Some AI researchers argue that more capable future systems will be more severely affected because these problems partially result from high capabilities. Many prominent AI researchers and AI company leaders have argued or asserted that AI is approaching human-like (AGI) and superhuman cognitive capabilities (ASI), and could endanger human civilization if misaligned. These include "AI godfathers" Geoffrey Hinton and Yoshua Bengio and the CEOs of OpenAI, Anthropic, and Google DeepMind. These risks remain debated. AI alignment is a subfield of AI safety, the study of how to build safe AI systems. Other subfields of AI safety include robustness, monitoring, and capability control. Research challenges in alignment include instilling complex values in AI, developing honest AI, scalable oversight, auditing and interpreting AI models, and preventing emergent AI behaviors like power-seeking. Alignment research has connections to interpretability research, (adversarial) robustness, anomaly detection, calibrated uncertainty, formal verification, preference learning, safety-critical engineering, game theory, algorithmic fairness, and social sciences. == Objectives in AI == Programmers provide an AI system such as AlphaZero with an "objective function", in which they intend to encapsulate the goal(s) the AI is configured to accomplish. Such a system later populates a (possibly implicit) internal "model" of its environment. This model encapsulates all the agent's beliefs about the world. The AI then creates and executes whatever plan is calculated to maximize the value of its objective function. For example, when AlphaZero is trained on chess, it has a simple objective function of "+1 if AlphaZero wins, −1 if AlphaZero loses". During the game, AlphaZero attempts to execute whatever sequence of moves it judges most likely to attain the maximum value of +1. Similarly, a reinforcement learning system can have a "reward function" that allows the programmers to shape the AI's desired behavior. An evolutionary algorithm's behavior is shaped by a "fitness function". == Alignment problem == In 1960, AI pioneer Norbert Wiener described the AI alignment problem as follows: If we use, to achieve our purposes, a mechanical agency with whose operation we cannot interfere effectively [...] we had better be quite sure that the purpose put into the machine is the purpose which we really desire. AI alignment refers to ensuring that an AI system's objectives match some target. The target is variously defined as the goals of the system's designers or users, widely shared values, objective ethical standards, legal requirements, or the intentions its designers would have if they were more informed and enlightened. In democratic AI alignment, the target is the values and preferences of median voters, which increases political legitimacy. AI alignment is an open problem for modern AI systems and is a research field within AI. Aligning AI involves two main challenges: carefully specifying the purpose of the system (outer alignment) and ensuring that the system adopts the specification robustly (inner alignment). Researchers also attempt to create AI models that have robust alignment, sticking to safety constraints even when users adversarially try to bypass them. === Specification gaming and side effects === To specify an AI system's purpose, AI designers typically provide an objective function, examples, or feedback to the system. But designers are often unable to completely specify all important values and constraints, so they resort to easy-to-specify proxy goals such as maximizing the approval of human overseers, who are fallible. As a result, AI systems can find loopholes that help them accomplish the specified objective efficiently but in unintended, possibly harmful ways. This tendency is known as specification gaming or reward hacking, and is an instance of Goodhart's law. As AI systems become more capable, they are often able to game their specifications more effectively. Specification gaming has been observed in numerous AI systems. OpenAI GPT models for programming—including in real-world cases—have been found to explicitly plan hacking the tests used to evaluate them to falsely appear successful (e.g., explicitly stating "let's hack"). When the company penalized this, many models learned to obfuscate their plans while continuing to hack the tests. Another system was trained to finish a simulated boat race by rewarding the system for hitting targets along the track, but the system achieved more reward by looping and crashing into the same targets indefinitely. A 2025 Palisade Research study found that when tasked to win at chess against a stronger opponent, some reasoning LLMs attempted to hack the game system, for example by modifying or entirely deleting their opponent. Some alignment researchers aim to help humans detect specification gaming and steer AI systems toward carefully specified objectives that are safe and useful to pursue. When a misaligned AI system is deployed, it can have consequential side effects. Social media platforms have been known to optimize their recommendation algorithms for click-through rates, causing user addiction on a global scale. Stanford researchers say that such recommender systems are misaligned with their users because they "optimize simple engagement metrics rather than a harder-to-measure combination of societal and consumer well-being". Explaining such side effects, Berkeley computer scientist Stuart J. Russell said that the omission of implicit constraints can cause harm: "A system [...] will often set [...] unconstrained variables to extreme values; if one of those unconstrained variables is actually something we care about, the solution found may be highly undesirable. This is essentially the old story of the genie in the lamp, or the sorcerer's apprentice, or King Midas: you get exactly what you ask for, not what you want." Some researchers suggest that AI designers specify their desired goals by listing forbidden actions or by formalizing ethical rules (as with Asimov's Three Laws of Robotics). But Russell and Norvig argue that this approach overlooks the complexity of human values: "It is certainly very hard, and perhaps impossible, for mere humans to anticipate and rule out in advance all the disastrous ways the machine could choose to achieve a specified objective." Additionally, even if an AI system fully understands human intentions, it may still disregard them, because following human intentions may not be its objective (unless it is already fully aligned). === Pressure to deploy unsafe systems === Commercial organizations sometimes have incentives to take shortcuts on safety and to deploy misaligned or unsafe AI systems. For example, social media recommender systems have been profitable despite creating unwanted addiction and polarization. Competitive pressure can also lead to a race to the bottom on AI safety standards. For example, OpenAI has been sued for releasing a ChatGPT version that encouraged suicide for some unstable users, a behavior the company had overlooked amid a rushed product release. Similarly, in 2018, a self-driving car killed a pedestrian (Elaine Herzberg) after engineers disabled the emergency braking system because it was oversensitive and slowed development. === Risks from advanced misaligned AI === Some researchers are interested in aligning increasingly advanced AI systems, as progress in AI development is rapid, and industry and governments are trying to build advan

History of machine translation

Machine translation is a sub-field of computational linguistics that investigates the use of software to translate text or speech from one natural language to another. In the 1950s, machine translation became a reality in research, although references to the subject can be found as early as the 17th century. The Georgetown experiment, which involved successful fully automatic translation of more than sixty Russian sentences into English in 1954, was one of the earliest recorded projects. Researchers of the Georgetown experiment asserted their belief that machine translation would be a solved problem within a few years. In the Soviet Union, similar experiments were performed shortly after. Consequently, the success of the experiment ushered in an era of significant funding for machine translation research in the United States. The achieved progress was much slower than expected; in 1966, the ALPAC report found that ten years of research had not fulfilled the expectations of the Georgetown experiment and resulted in dramatically reduced funding. Interest grew in statistical models for machine translation, which became more common and also less expensive in the 1980s as available computational power increased. Although there exists no autonomous system of "fully automatic high quality translation of unrestricted text," there are many programs now available that are capable of providing useful output within strict constraints. Several of these programs are available online, such as Google Translate and the SYSTRAN system that powers AltaVista's BabelFish (which was replaced by Microsoft Bing translator in May 2012). == The beginning == The origins of machine translation can be traced back to the work of Al-Kindi, a 9th-century Arabic cryptographer who developed techniques for systemic language translation, including cryptanalysis, frequency analysis, and probability and statistics, which are used in modern machine translation. The idea of machine translation later appeared in the 17th century. In 1629, René Descartes proposed a universal language, with equivalent ideas in different tongues sharing one symbol. In the mid-1930s the first patents for "translating machines" were applied for by Georges Artsrouni, for an automatic bilingual dictionary using punched tape. Russian Peter Troyanskii submitted a more detailed proposal that included both the bilingual dictionary and a method for dealing with grammatical roles between languages, based on the grammatical system of Esperanto. This system was separated into three stages: stage one consisted of a native-speaking editor in the source language to organize the words into their logical forms and to exercise the syntactic functions; stage two required the machine to "translate" these forms into the target language; and stage three required a native-speaking editor in the target language to normalize this output. Troyanskii's proposal remained unknown until the late 1950s, by which time computers were well-known and utilized. == The early years == The first set of proposals for computer based machine translation was presented in 1949 by Warren Weaver, a researcher at the Rockefeller Foundation, "Translation memorandum". These proposals were based on information theory, successes in code breaking during the Second World War, and theories about the universal principles underlying natural language. A few years after Weaver submitted his proposals, research began in earnest at many universities in the United States. On 7 January 1954 the Georgetown–IBM experiment was held in New York at the head office of IBM. This was the first public demonstration of a machine translation system. The demonstration was widely reported in the newspapers and garnered public interest. The system itself, however, was no more than a "toy" system. It had only 250 words and translated 49 carefully selected Russian sentences into English – mainly in the field of chemistry. Nevertheless, it encouraged the idea that machine translation was imminent and stimulated the financing of the research, not only in the US but worldwide. Early systems used large bilingual dictionaries and hand-coded rules for fixing the word order in the final output which was eventually considered too restrictive in linguistic developments at the time. For example, generative linguistics and transformational grammar were exploited to improve the quality of translations. During this period operational systems were installed. The United States Air Force used a system produced by IBM and Washington University in St. Louis, while the Atomic Energy Commission and Euratom, in Italy, used a system developed at Georgetown University. While the quality of the output was poor it met many of the customers' needs, particularly in terms of speed. At the end of the 1950s, Yehoshua Bar-Hillel was asked by the US government to look into machine translation, to assess the possibility of fully automatic high-quality translation by machines. Bar-Hillel described the problem of semantic ambiguity or double-meaning, as illustrated in the following sentence: Little John was looking for his toy box. Finally he found it. The box was in the pen. The word pen may have two meanings: the first meaning, something used to write in ink with; the second meaning, a container of some kind. To a human, the meaning is obvious, but Bar-Hillel claimed that without a "universal encyclopedia" a machine would never be able to deal with this problem. At the time, this type of semantic ambiguity could only be solved by writing source texts for machine translation in a controlled language that uses a vocabulary in which each word has exactly one meaning. == The 1960s, the ALPAC report and the seventies == Research in the 1960s in both the Soviet Union and the United States concentrated mainly on the Russian–English language pair. The objects of translation were chiefly scientific and technical documents, such as articles from scientific journals. The rough translations produced were sufficient to get a basic understanding of the articles. If an article discussed a subject deemed to be confidential, it was sent to a human translator for a complete translation; if not, it was discarded. A great blow came to machine-translation research in 1966 with the publication of the ALPAC report. The report was commissioned by the US government and delivered by ALPAC, the Automatic Language Processing Advisory Committee, a group of seven scientists convened by the US government in 1964. The US government was concerned that there was a lack of progress being made despite significant expenditure. The report concluded that machine translation was more expensive, less accurate and slower than human translation, and that despite the expenditures, machine translation was not likely to reach the quality of a human translator in the near future. The report recommended, however, that tools be developed to aid translators – automatic dictionaries, for example – and that some research in computational linguistics should continue to be supported. The publication of the report had a profound impact on research into machine translation in the United States, and to a lesser extent the Soviet Union and United Kingdom. Research, at least in the US, was almost completely abandoned for over a decade. In Canada, France and Germany, however, research continued. In the US the main exceptions were the founders of SYSTRAN (Peter Toma) and Logos (Bernard Scott), who established their companies in 1968 and 1970 respectively and served the US Department of Defense. In 1970, the SYSTRAN system was installed for the United States Air Force, and subsequently by the Commission of the European Communities in 1976. The METEO System, developed at the Université de Montréal, was installed in Canada in 1977 to translate weather forecasts from English to French, and was translating close to 80,000 words per day or 30 million words per year until it was replaced by a competitor's system on 30 September 2001. While research in the 1960s concentrated on limited language pairs and input, demand in the 1970s was for low-cost systems that could translate a range of technical and commercial documents. This demand was spurred by the increase of globalisation and the demand for translation in Canada, Europe, and Japan. == The 1980s and early 1990s == By the 1980s, both the diversity and the number of installed systems for machine translation had increased. A number of systems relying on mainframe technology were in use, such as SYSTRAN, Logos, Ariane-G5, and Metal. As a result of the improved availability of microcomputers, there was a market for lower-end machine translation systems. Many companies took advantage of this in Europe, Japan, and the USA. Systems were also brought onto the market in China, Eastern Europe, Korea, and the Soviet Union. During the 1980s there was a lot of activity in MT in Japan especially. With the fifth-generation co

Concordancer

A concordancer is a computer program that automatically constructs a concordance—an alphabetised index of every occurrence of a word or phrase in a body of text, each entry displayed with its surrounding context. Concordancers are primary tools in corpus linguistics, lexicography, computer-assisted translation, and language teaching. The most common display format is the key word in context (KWIC) layout, in which each hit appears centred on a line with a fixed span of words to its left and right, enabling rapid scanning of usage patterns across many occurrences. == History == === Pre-computational concordances === The compilation of concordances predates computers by many centuries. Around 1230, the French Dominican cardinal Hugh of Saint-Cher directed a team of friars in assembling a concordance of the Latin Vulgate Bible, generally regarded as the first systematic concordance of any text. To help readers locate passages, Hugh divided each biblical chapter into lettered sections. Later milestones include a Hebrew Old Testament concordance compiled by Rabbi Mordecai Nathan (1448), Alexander Cruden's Complete Concordance to the Holy Scriptures (1737), and the manuscript Asaf ha-Mazkir, an unfinished concordance to the Babylonian Talmud compiled by Moses Rigotz around the turn of the 19th century. === First computer concordance === The first concordance produced with computing assistance was the Index Thomisticus, a comprehensive lexical index of the writings of and around Thomas Aquinas, totalling approximately 10.6 million Latin words. The Italian Jesuit priest Roberto Busa conceived the project in 1946 and secured the sponsorship of IBM in 1949 after a meeting with chairman Thomas J. Watson. Keypunch operators in Gallarate, Italy, encoded the texts onto punched cards from around 1950. IBM executive Paul Tasman developed the processing methods. The full 56-volume printed edition was completed around 1980, followed by a CD-ROM edition in 1989 and a web-accessible version in 2005. === The KWIC format === The key word in context (KWIC) display was formalised as a computational technique by Hans Peter Luhn, a researcher at IBM, in a 1960 paper in American Documentation. In KWIC output, each instance of the search term (the node word) is centred on a line with a fixed window of words to each side; sorting the resulting lines alphabetically by the immediately adjacent word reveals collocational and phraseological patterns at a glance. === COCOA === One of the first dedicated concordancing programs was COCOA (COunt and COncordance Generation on Atlas), created in 1965 by D. B. Russell at University College London and the Atlas Computer Laboratory in Harwell, Oxfordshire. Written in approximately 4,000 cards of FORTRAN, it processed text annotated with flat, non-hierarchical markup tags and could produce word counts and concordances in multiple languages. Within its first six months COCOA had been applied to texts in at least six languages. A second version designed for multiple mainframe platforms was distributed to British computing centres in the mid-1970s. Growing dissatisfaction with its interface and the eventual withdrawal of Atlas Laboratory support prompted British funding bodies to commission a successor program. === Oxford Concordance Program === The Oxford Concordance Program (OCP) was designed and written in FORTRAN by Susan Hockey and Ian Marriott at Oxford University Computing Services (OUCS) between 1979 and 1980 and first released in 1981. Hockey and Marriott acknowledged that OCP owed much to COCOA and the CLOC system at the University of Birmingham. OCP accepted COCOA-format markup to encode metadata such as author, act, scene, and line number, and was described by its authors as "a machine-independent text analysis program for producing word lists, indices and concordances in a variety of languages and alphabets." By the mid-1980s it had been licensed to approximately 240 institutions in 23 countries. A personal computer version, Micro-OCP, was developed for the IBM PC and sold by Oxford University Press from the late 1980s. Version 2 was rewritten in 1985–86 and documented in the same 1987 article by Hockey and co-author John Martin. === Personal computer era === The availability of affordable personal computers in the 1980s and 1990s enabled standalone concordancing applications that analysts could run locally without specialist computing facilities. MicroConcord, developed by Mike Scott and Tim Johns and published by Oxford University Press in 1993 for MS-DOS, was among the first concordancers designed specifically for classroom language teaching. WordSmith Tools, also developed by Mike Scott, was first released in 1996 and became one of the most widely used corpus analysis suites in academic linguistics research. Other tools from this era include TACT (University of Toronto, 1989), a suite of MS-DOS freeware programs for literary text analysis, and MonoConc, a Windows concordancer created by Michael Barlow. === Web-based concordancers === From the late 1990s onwards, web-based concordancers hosted on remote servers gave researchers browser access to large preloaded corpora without requiring local storage or processing. The Sketch Engine, developed by Adam Kilgarriff and Pavel Rychlý (Masaryk University), was launched commercially in July 2003 by Lexical Computing Limited and introduced word sketches—automatically generated one-page profiles of a word's typical grammatical relations and collocations. AntConc, created by Laurence Anthony at Waseda University, Tokyo, was first released in 2002 as freeware for Windows, macOS, and Linux. == Features == Modern concordancers typically offer a range of analytical functions beyond basic KWIC display. These commonly include: KWIC display with the node word centred and context words in aligned columns, sortable by the word one, two, or three positions to the left or right of the node (L1–L3 and R1–R3) Concordance plots, visualising the distribution of hits as marks along a scaled bar representing each text in the corpus Frequency and word lists, both alphabetical and ranked by frequency Collocation statistics, identifying words that co-occur with the search term more often than chance, quantified by measures such as mutual information, the t-score, or log-likelihood Keyword analysis, comparing word frequencies between a study corpus and a reference corpus to identify statistically distinctive items N-gram analysis, finding frequently recurring word sequences of a specified length Part-of-speech tagging integration, allowing searches filtered to particular grammatical categories Unicode support for multilingual text Bilingual and parallel concordancers additionally display aligned text in two or more languages side by side, enabling comparison of translation equivalents across language pairs. == Notable concordancers == === WordSmith Tools === Created by Mike Scott and first released in 1996, WordSmith Tools is a Windows corpus analysis suite that evolved from MicroConcord. Its three core modules are Concord (KWIC concordances), WordList (frequency and alphabetical word lists), and Keywords (statistical keyword identification relative to a reference corpus). Oxford University Press used WordSmith Tools for dictionary preparation work. Version 4.0 is freely available; later versions are sold by Lexical Analysis Software Limited. === AntConc === AntConc is a freeware, multiplatform concordancing toolkit created by Laurence Anthony, Professor of Applied Linguistics at Waseda University, Tokyo. First released in 2002 and formally described in a 2005 academic paper, it runs on Windows, macOS, and Linux. Its tools include a KWIC concordancer, a concordance plot for visualising distribution across texts, a collocates tool, a keyword list, and an n-gram analysis module. Because it is free and requires only plain text files, AntConc is widely used in linguistics courses and independent research worldwide. === Sketch Engine === The Sketch Engine is a corpus management and query system co-created by Adam Kilgarriff and Pavel Rychlý and launched in 2003 by Lexical Computing Limited. It provides browser-based access to over 800 corpora in more than 100 languages. Beyond concordance searching, it offers word sketches, collocation analysis, distributional thesaurus construction, keyword and terminology extraction, and diachronic analysis. It is used by major publishers including Macmillan and Oxford University Press for lexicographic research. A subset tool, SKELL (Sketch Engine for Language Learning), is freely accessible to individual learners. === Wmatrix === Wmatrix is a web-based corpus processing environment developed by Paul Rayson at the University Centre for Computer Corpus Research on Language (UCREL), Lancaster University. Alongside concordances and frequency lists, Wmatrix integrates CLAWS part-of-speech tagging and the USAS semantic tagger, enabling keyword analysis simultane

Version space learning

Version space learning is a logical approach to machine learning, specifically binary classification. Version space learning algorithms search a predefined space of hypotheses, viewed as a set of logical sentences. Formally, the hypothesis space is a disjunction H 1 ∨ H 2 ∨ . . . ∨ H n {\displaystyle H_{1}\lor H_{2}\lor ...\lor H_{n}} (i.e., one or more of hypotheses 1 through n are true). A version space learning algorithm is presented with examples, which it will use to restrict its hypothesis space; for each example x, the hypotheses that are inconsistent with x are removed from the space. This iterative refining of the hypothesis space is called the candidate elimination algorithm, the hypothesis space maintained inside the algorithm, its version space. == The version space algorithm == In settings where there is a generality-ordering on hypotheses, it is possible to represent the version space by two sets of hypotheses: (1) the most specific consistent hypotheses, and (2) the most general consistent hypotheses, where "consistent" indicates agreement with observed data. The most specific hypotheses (i.e., the specific boundary SB) cover the observed positive training examples, and as little of the remaining feature space as possible. These hypotheses, if reduced any further, exclude a positive training example, and hence become inconsistent. These minimal hypotheses essentially constitute a (pessimistic) claim that the true concept is defined just by the positive data already observed: Thus, if a novel (never-before-seen) data point is observed, it should be assumed to be negative. (I.e., if data has not previously been ruled in, then it's ruled out.) The most general hypotheses (i.e., the general boundary GB) cover the observed positive training examples, but also cover as much of the remaining feature space without including any negative training examples. These, if enlarged any further, include a negative training example, and hence become inconsistent. These maximal hypotheses essentially constitute a (optimistic) claim that the true concept is defined just by the negative data already observed: Thus, if a novel (never-before-seen) data point is observed, it should be assumed to be positive. (I.e., if data has not previously been ruled out, then it's ruled in.) Thus, during learning, the version space (which itself is a set – possibly infinite – containing all consistent hypotheses) can be represented by just its lower and upper bounds (maximally general and maximally specific hypothesis sets), and learning operations can be performed just on these representative sets. After learning, classification can be performed on unseen examples by testing the hypothesis learned by the algorithm. If the example is consistent with multiple hypotheses, a majority vote rule can be applied. == Historical background == The notion of version spaces was introduced by Mitchell in the early 1980s as a framework for understanding the basic problem of supervised learning within the context of solution search. Although the basic "candidate elimination" search method that accompanies the version space framework is not a popular learning algorithm, there are some practical implementations that have been developed (e.g., Sverdlik & Reynolds 1992, Hong & Tsang 1997, Dubois & Quafafou 2002). A major drawback of version space learning is its inability to deal with noise: any pair of inconsistent examples can cause the version space to collapse, i.e., become empty, so that classification becomes impossible. One solution of this problem is proposed by Dubois and Quafafou that proposed the Rough Version Space, where rough sets based approximations are used to learn certain and possible hypothesis in the presence of inconsistent data.

Projection-slice theorem

In mathematics, the projection-slice theorem, central slice theorem or Fourier slice theorem in two dimensions states that the results of the following two calculations are equal: Take a two-dimensional function f(r), project (e.g. using the Radon transform) it onto a (one-dimensional) line, and do a Fourier transform of that projection. Take that same function, but do a two-dimensional Fourier transform first, and then slice the function through its origin, parallel to the projection line. In operator terms, if F1 and F2 are the 1- and 2-dimensional Fourier transform operators mentioned above, P1 is the projection operator (which projects a 2-D function onto a 1-D line), S1 is a slice operator (which extracts a 1-D central slice from a function), then F 1 P 1 = S 1 F 2 . {\displaystyle F_{1}P_{1}=S_{1}F_{2}.} This idea can be extended to higher dimensions. This theorem is used, for example, in the analysis of medical CT scans where a "projection" is an x-ray image of an internal organ. The Fourier transforms of these images are seen to be slices through the Fourier transform of the 3-dimensional density of the internal organ, and these slices can be interpolated to build up a complete Fourier transform of that density. The inverse Fourier transform is then used to recover the 3-dimensional density of the object. This technique was first derived by Ronald N. Bracewell in 1956 for a radio-astronomy problem. == The projection-slice theorem in N dimensions == In N dimensions, the projection-slice theorem states that the Fourier transform of the projection of an N-dimensional function f(r) onto an m-dimensional linear submanifold is equal to an m-dimensional slice of the N-dimensional Fourier transform of that function consisting of an m-dimensional linear submanifold through the origin in the Fourier space which is parallel to the projection submanifold. In operator terms: F m P m = S m F N . {\displaystyle F_{m}P_{m}=S_{m}F_{N}.\,} == The generalized Fourier-slice theorem == In addition to generalizing to N dimensions, the projection-slice theorem can be further generalized with an arbitrary change of basis. For convenience of notation, we consider the change of basis to be represented as B, an N-by-N invertible matrix operating on N-dimensional column vectors. Then the generalized Fourier-slice theorem can be stated as F m P m B = S m B − T | B − T | F N {\displaystyle F_{m}P_{m}B=S_{m}{\frac {B^{-T}}{|B^{-T}|}}F_{N}} where B − T = ( B − 1 ) T {\displaystyle B^{-T}=(B^{-1})^{T}} is the transpose of the inverse of the change of basis transform. == Proof in two dimensions == The projection-slice theorem is easily proven for the case of two dimensions. Without loss of generality, we can take the projection line to be the x-axis. There is no loss of generality because if we use a shifted and rotated line, the law still applies. Using a shifted line (in y) gives the same projection and therefore the same 1D Fourier transform results. The rotated function is the Fourier pair of the rotated Fourier transform, for which the theorem again holds. If f(x, y) is a two-dimensional function, then the projection of f(x, y) onto the x axis is p(x) where p ( x ) = ∫ − ∞ ∞ f ( x , y ) d y . {\displaystyle p(x)=\int _{-\infty }^{\infty }f(x,y)\,dy.} The Fourier transform of f ( x , y ) {\displaystyle f(x,y)} is F ( k x , k y ) = ∫ − ∞ ∞ ∫ − ∞ ∞ f ( x , y ) e − 2 π i ( x k x + y k y ) d x d y . {\displaystyle F(k_{x},k_{y})=\int _{-\infty }^{\infty }\int _{-\infty }^{\infty }f(x,y)\,e^{-2\pi i(xk_{x}+yk_{y})}\,dxdy.} The slice is then s ( k x ) {\displaystyle s(k_{x})} s ( k x ) = F ( k x , 0 ) = ∫ − ∞ ∞ ∫ − ∞ ∞ f ( x , y ) e − 2 π i x k x d x d y {\displaystyle s(k_{x})=F(k_{x},0)=\int _{-\infty }^{\infty }\int _{-\infty }^{\infty }f(x,y)\,e^{-2\pi ixk_{x}}\,dxdy} = ∫ − ∞ ∞ [ ∫ − ∞ ∞ f ( x , y ) d y ] e − 2 π i x k x d x {\displaystyle =\int _{-\infty }^{\infty }\left[\int _{-\infty }^{\infty }f(x,y)\,dy\right]\,e^{-2\pi ixk_{x}}dx} = ∫ − ∞ ∞ p ( x ) e − 2 π i x k x d x {\displaystyle =\int _{-\infty }^{\infty }p(x)\,e^{-2\pi ixk_{x}}dx} which is just the Fourier transform of p(x). The proof for higher dimensions is easily generalized from the above example. == The FHA cycle == If the two-dimensional function f(r) is circularly symmetric, it may be represented as f(r), where r = |r|. In this case the projection onto any projection line will be the Abel transform of f(r). The two-dimensional Fourier transform of f(r) will be a circularly symmetric function given by the zeroth-order Hankel transform of f(r), which will therefore also represent any slice through the origin. The projection-slice theorem then states that the Fourier transform of the projection equals the slice or F 1 A 1 = H , {\displaystyle F_{1}A_{1}=H,} where A1 represents the Abel-transform operator, projecting a two-dimensional circularly symmetric function onto a one-dimensional line, F1 represents the 1-D Fourier-transform operator, and H represents the zeroth-order Hankel-transform operator. == Extension to fan beam or cone-beam CT == The projection-slice theorem is suitable for CT image reconstruction with parallel beam projections. It does not directly apply to fanbeam or conebeam CT. The theorem was extended to fan-beam and conebeam CT image reconstruction by Shuang-ren Zhao in 1995.

Artificial intelligence content detection

Artificial intelligence detection software aims to determine whether some content (text, image, video, or audio) was generated using artificial intelligence (AI). This software is often unreliable. == Accuracy issues == Many AI detection tools have been shown to be unreliable in detecting AI-generated text. In a 2023 study conducted by Weber-Wulff et al., researchers evaluated 14 detection tools including Turnitin and GPTZero and found that "all scored below 80% of accuracy and only 5 over 70%." They also found that these tools tend to have a bias for classifying texts more as human than as AI, and that accuracy of these tools worsens upon paraphrasing. === False positives === In AI content detection, a false positive is when human-written work is incorrectly flagged as AI-written. Many AI detection platforms claim to have a minimal level of false positives, with Turnitin claiming a less than 1% false positive rate. However, later research by The Washington Post produced much higher rates of 50%, though they used a smaller sample size. False positives in an academic setting frequently lead to accusations of academic misconduct, which can have serious consequences for a student's academic record. Additionally, studies have shown evidence that many AI detection models are prone to give false positives to work written by people whose first language is not English, and also to neurodivergent people. In June 2023, Janelle Shane wrote that portions of her book You Look Like a Thing and I Love You were flagged as AI-generated. === False negatives === A false negative is a failure to identify documents with AI-written text. False negatives often happen as a result of a detection software's sensitivity level or because evasive techniques were used when generating the work to make it sound more human. False negatives are less of a concern academically, since they aren't likely to lead to accusations and ramifications. Notably, Turnitin stated they have a 15% false negative rate. == Text detection == For text, this is usually done to prevent alleged plagiarism, often by detecting repetition of words as telltale signs that a text was AI-generated (including hallucinations). Detection systems may also rely on stylistic and structural regularities associated with LLM output, such as unusually consistent grammar, formulaic transitions, repeated discourse markers, and recurring rhetorical templates. Some tools are designed less to establish authorship provenance than to flag prose that resembles common LLM-generated style patterns. They are often used by teachers marking their students, usually on an ad hoc basis. Following the release of ChatGPT and similar AI text generative software, many educational establishments have issued policies against the use of AI by students. AI text detection software is also used by those assessing job applicants, as well as online search engines, hiring, online moderation and publishing. Current detectors may sometimes be unreliable and have incorrectly marked work by humans as originating from AI while failing to detect AI-generated work in other instances. MIT Technology Review said that the technology "struggled to pick up ChatGPT-generated text that had been slightly rearranged by humans and obfuscated by a paraphrasing tool". AI text detection software has also been shown to discriminate against non-native speakers of English. Two students from the University of California, Davis, were referred to the university's Office of Student Success and Judicial Affairs (OSSJA) after their professors scanned their essays with positive results; the first with an AI detector called GPTZero, and the second with an AI detector integration in Turnitin. However, following media coverage, and a thorough investigation, the students were cleared of any wrongdoing. In April 2023, Cambridge University and other members of the Russell Group of universities in the United Kingdom opted out of Turnitin's AI text detection tool, after expressing concerns it was unreliable. The University of Texas at Austin opted out of the system six months later. In May 2023, a professor at Texas A&M University–Commerce used ChatGPT to detect whether his students' content was written by it, which ChatGPT said was the case. As such, he threatened to fail the class despite ChatGPT not being able to detect AI-generated writing. No students were prevented from graduating because of the issue, and all but one student (who admitted to using the software) were exonerated from accusations of having used ChatGPT in their content. In July 2023, a paper titled "GPT detectors are biased against non-native English writers" was released, reporting that GPTs discriminate against non-native English authors. The paper compared seven GPT detectors against essays from both non-native English speakers and essays from United States students. The essays from non-native English speakers had an average false positive rate of 61.3%. An article by Thomas Germain, published on Gizmodo in June 2024, reported job losses among freelance writers and journalists due to AI text detection software mistakenly classifying their work as AI-generated. In September 2024, Common Sense Media reported that generative AI detectors had a 20% false positive rate for Black students, compared to 10% of Latino students and 7% of White students. To improve the reliability of AI text detection, researchers have explored digital watermarking techniques. A 2023 paper titled "A Watermark for Large Language Models" presents a method to embed imperceptible watermarks into text generated by large language models (LLMs). This watermarking approach allows content to be flagged as AI-generated with a high level of accuracy, even when text is slightly paraphrased or modified. The technique is designed to be subtle and hard to detect for casual readers, thereby preserving readability, while providing a detectable signal for those employing specialized tools. However, while promising, watermarking faces challenges in remaining robust under adversarial transformations and ensuring compatibility across different LLMs. == Anti text detection == There is software available designed to bypass AI text detection. In practice, evasion may not require specialized bypass tools. Paraphrasing, style editing, and removal of repeated discourse markers can substantially reduce the effectiveness of detectors that rely on recognizable surface patterns. A study published in August 2023 analyzed 20 abstracts from papers published in the Eye Journal, which were then paraphrased using GPT-4.0. The AI-paraphrased abstracts were examined for plagiarism using QueText and for AI-generated content using Originality.AI. The texts were then re-processed through an adversarial software called Undetectable.ai in order to reduce the AI-detection scores. The study found that the AI detection tool, Originality.AI, identified text generated by GPT-4 with a mean accuracy of 91.3%. However, after reprocessing by Undetectable.ai, the detection accuracy of Originality.ai dropped to a mean accuracy of 27.8%. Some experts also believe that techniques like digital watermarking are ineffective because they can be removed or added to trigger false positives. "A Watermark for Large Language Models" paper by Kirchenbauer et al. (2023) also addresses potential vulnerabilities of watermarking techniques. The authors outline a range of adversarial tactics, including text insertion, deletion, and substitution attacks, that could be used to bypass watermark detection. These attacks vary in complexity, from simple paraphrasing to more sophisticated approaches involving tokenization and homoglyph alterations. The study highlights the challenge of maintaining watermark robustness against attackers who may employ automated paraphrasing tools or even specific language model replacements to alter text spans iteratively while retaining semantic similarity. Experimental results show that although such attacks can degrade watermark strength, they also come at the cost of text quality and increased computational resources. == Image, video, and audio detection == Several purported AI image detection software exist, to detect AI-generated images (for example, those originating from Midjourney or DALL-E). They are not completely reliable. Industry analyses have also noted that AI-driven image recognition systems often struggle in real-world environments, where inconsistent lighting, noise and variable visual inputs reduce detection reliability, a challenge highlighted in modern agricultural quality-control research. Others claim to identify video and audio deepfakes, but this technology is also not fully reliable yet either. Despite debate around the efficacy of watermarking, Google DeepMind is actively developing a detection software called SynthID, which works by inserting a digital watermark that is invisible to the human eye into the pixels of an image.