AI Chat Free No Limit

AI Chat Free No Limit — independent reviews, comparisons, pricing and step-by-step guides on Aizhi.

  • Scale-space axioms

    Scale-space axioms

    In image processing and computer vision, a scale space framework can be used to represent an image as a family of gradually smoothed images. This framework is very general and a variety of scale space representations exist. A typical approach for choosing a particular type of scale space representation is to establish a set of scale-space axioms, describing basic properties of the desired scale-space representation and often chosen so as to make the representation useful in practical applications. Once established, the axioms narrow the possible scale-space representations to a smaller class, typically with only a few free parameters. A set of standard scale space axioms, discussed below, leads to the linear Gaussian scale-space, which is the most common type of scale space used in image processing and computer vision. == Scale space axioms for the linear scale-space representation == The linear scale space representation L ( x , y , t ) = ( T t f ) ( x , y ) = g ( x , y , t ) ∗ f ( x , y ) {\displaystyle L(x,y,t)=(T_{t}f)(x,y)=g(x,y,t)f(x,y)} of signal f ( x , y ) {\displaystyle f(x,y)} obtained by smoothing with the Gaussian kernel g ( x , y , t ) {\displaystyle g(x,y,t)} satisfies a number of properties 'scale-space axioms' that make it a special form of multi-scale representation: linearity T t ( a f + b h ) = a T t f + b T t h {\displaystyle T_{t}(af+bh)=aT_{t}f+bT_{t}h} where f {\displaystyle f} and h {\displaystyle h} are signals while a {\displaystyle a} and b {\displaystyle b} are constants, shift invariance T t S ( Δ x , Δ y ) f = S ( Δ x , Δ y ) T t f {\displaystyle T_{t}S_{(\Delta x,\Delta _{y})}f=S_{(\Delta x,\Delta _{y})}T_{t}f} where S ( Δ x , Δ y ) {\displaystyle S_{(\Delta x,\Delta _{y})}} denotes the shift (translation) operator ( S ( Δ x , Δ y ) f ) ( x , y ) = f ( x − Δ x , y − Δ y ) {\displaystyle (S_{(\Delta x,\Delta _{y})}f)(x,y)=f(x-\Delta x,y-\Delta y)} semi-group structure g ( x , y , t 1 ) ∗ g ( x , y , t 2 ) = g ( x , y , t 1 + t 2 ) {\displaystyle g(x,y,t_{1})g(x,y,t_{2})=g(x,y,t_{1}+t_{2})} with the associated cascade smoothing property L ( x , y , t 2 ) = g ( x , y , t 2 − t 1 ) ∗ L ( x , y , t 1 ) {\displaystyle L(x,y,t_{2})=g(x,y,t_{2}-t_{1})L(x,y,t_{1})} existence of an infinitesimal generator A {\displaystyle A} ∂ t L ( x , y , t ) = ( A L ) ( x , y , t ) {\displaystyle \partial _{t}L(x,y,t)=(AL)(x,y,t)} non-creation of local extrema (zero-crossings) in one dimension, non-enhancement of local extrema in any number of dimensions ∂ t L ( x , y , t ) ≤ 0 {\displaystyle \partial _{t}L(x,y,t)\leq 0} at spatial maxima and ∂ t L ( x , y , t ) ≥ 0 {\displaystyle \partial _{t}L(x,y,t)\geq 0} at spatial minima, rotational symmetry g ( x , y , t ) = h ( x 2 + y 2 , t ) {\displaystyle g(x,y,t)=h(x^{2}+y^{2},t)} for some function h {\displaystyle h} , scale invariance g ^ ( ω x , ω y , t ) = h ^ ( ω x φ ( t ) , ω x φ ( t ) ) {\displaystyle {\hat {g}}(\omega _{x},\omega _{y},t)={\hat {h}}({\frac {\omega _{x}}{\varphi (t)}},{\frac {\omega _{x}}{\varphi (t)}})} for some functions φ {\displaystyle \varphi } and h ^ {\displaystyle {\hat {h}}} where g ^ {\displaystyle {\hat {g}}} denotes the Fourier transform of g {\displaystyle g} , positivity g ( x , y , t ) ≥ 0 {\displaystyle g(x,y,t)\geq 0} , normalization ∫ x = − ∞ ∞ ∫ y = − ∞ ∞ g ( x , y , t ) d x d y = 1 {\displaystyle \int _{x=-\infty }^{\infty }\int _{y=-\infty }^{\infty }g(x,y,t)\,dx\,dy=1} . In fact, it can be shown that the Gaussian kernel is a unique choice given several different combinations of subsets of these scale-space axioms: most of the axioms (linearity, shift-invariance, semigroup) correspond to scaling being a semigroup of shift-invariant linear operator, which is satisfied by a number of families integral transforms, while "non-creation of local extrema" for one-dimensional signals or "non-enhancement of local extrema" for higher-dimensional signals are the crucial axioms which relate scale-spaces to smoothing (formally, parabolic partial differential equations), and hence select for the Gaussian. The Gaussian kernel is also separable in Cartesian coordinates, i.e. g ( x , y , t ) = g ( x , t ) g ( y , t ) {\displaystyle g(x,y,t)=g(x,t)\,g(y,t)} . Separability is, however, not counted as a scale-space axiom, since it is a coordinate dependent property related to issues of implementation. In addition, the requirement of separability in combination with rotational symmetry per se fixates the smoothing kernel to be a Gaussian. There exists a generalization of the Gaussian scale-space theory to more general affine and spatio-temporal scale-spaces. In addition to variabilities over scale, which original scale-space theory was designed to handle, this generalized scale-space theory also comprises other types of variabilities, including image deformations caused by viewing variations, approximated by local affine transformations, and relative motions between objects in the world and the observer, approximated by local Galilean transformations. In this theory, rotational symmetry is not imposed as a necessary scale-space axiom and is instead replaced by requirements of affine and/or Galilean covariance. The generalized scale-space theory leads to predictions about receptive field profiles in good qualitative agreement with receptive field profiles measured by cell recordings in biological vision. In the computer vision, image processing and signal processing literature there are many other multi-scale approaches, using wavelets and a variety of other kernels, that do not exploit or require the same requirements as scale space descriptions do; please see the article on related multi-scale approaches. There has also been work on discrete scale-space concepts that carry the scale-space properties over to the discrete domain; see the article on scale space implementation for examples and references.

    Read more →
  • Corpus linguistics

    Corpus linguistics

    Corpus linguistics is an empirical method for the study of language by text corpus (plural corpora). Corpora are balanced, often stratified collections of authentic, "real world", text of speech or writing that aim to represent a given linguistic variety. Today, corpora are generally machine-readable data collections. Corpus linguistics proposes that a reliable analysis of a language is more feasible with corpora collected in the field—the natural context ("realia") of that language—with minimal experimental interference. Large collections of text, though corpora may also be small in terms of running words, allow linguists to run quantitative analyses on linguistic concepts that may be difficult to test in a qualitative manner. The text-corpus method uses the body of texts in any natural language to derive the set of abstract rules which govern that language. Those results can be used to explore the relationships between that subject language and other languages which have undergone a similar analysis. The first such corpora were manually derived from source texts, but now that work is automated. Corpora have not only been used for linguistics research, they have been increasingly used to compile dictionaries (starting with The American Heritage Dictionary of the English Language in 1969) and reference grammars, with A Comprehensive Grammar of the English Language, published in 1985, as a first. Experts in the field have differing views about the annotation of a corpus. These views range from John McHardy Sinclair, who advocates minimal annotation so texts speak for themselves, to the Survey of English Usage team (University College, London), who advocate annotation as allowing greater linguistic understanding through rigorous recording. == History == Some of the earliest efforts at grammatical description were based at least in part on corpora of particular religious or cultural significance. For example, Prātiśākhya literature described the sound patterns of Sanskrit as found in the Vedas, and Pāṇini's grammar of classical Sanskrit was based at least in part on analysis of that same corpus. Similarly, the early Arabic grammarians paid particular attention to the language of the Quran. In the Western European tradition, scholars prepared concordances to allow detailed study of the language of the Bible and other canonical texts. === English corpora === A landmark in modern corpus linguistics was the publication of Computational Analysis of Present-Day American English in 1967. Written by Henry Kučera and W. Nelson Francis, the work was based on an analysis of the Brown Corpus, which is a structured and balanced corpus of one million words of American English from the year 1961. The corpus comprises 2000 text samples, from a variety of genres. The Brown Corpus was the first computerized corpus designed for linguistic research. Kučera and Francis subjected the Brown Corpus to a variety of computational analyses and then combined elements of linguistics, language teaching, psychology, statistics, and sociology to create a rich and variegated opus. A further key publication was Randolph Quirk's "Towards a description of English Usage" in 1960 in which he introduced the Survey of English Usage. Quirk's corpus was the first modern corpus to be built with the purpose of representing the whole language. Shortly thereafter, Boston publisher Houghton-Mifflin approached Kučera to supply a million-word, three-line citation base for its new American Heritage Dictionary, the first dictionary compiled using corpus linguistics. The AHD took the innovative step of combining prescriptive elements (how language should be used) with descriptive information (how it actually is used). Other publishers followed suit. The British publisher Collins' COBUILD monolingual learner's dictionary, designed for users learning English as a foreign language, was compiled using the Bank of English. The Survey of English Usage Corpus was used in the development of one of the most important Corpus-based Grammars, which was written by Quirk et al. and published in 1985 as A Comprehensive Grammar of the English Language. The Brown Corpus has also spawned a number of similarly structured corpora: the LOB Corpus (1960s British English), Kolhapur (Indian English), Wellington (New Zealand English), Australian Corpus of English (Australian English), the Frown Corpus (early 1990s American English), and the FLOB Corpus (1990s British English). Other corpora represent many languages, varieties and modes, and include the International Corpus of English, and the British National Corpus, a 100 million word collection of a range of spoken and written texts, created in the 1990s by a consortium of publishers, universities (Oxford and Lancaster) and the British Library. For contemporary American English, work has stalled on the American National Corpus, but the 400+ million word Corpus of Contemporary American English (1990–present) is now available through a web interface. The first computerized corpus of transcribed spoken language was constructed in 1971 by the Montreal French Project, containing one million words, which inspired Shana Poplack's much larger corpus of spoken French in the Ottawa-Hull area. === Multilingual corpora === In the 1990s, many of the notable early successes on statistical methods in natural-language programming (NLP) occurred in the field of machine translation, due especially to work at IBM Research. These systems were able to take advantage of existing multilingual textual corpora that had been produced by the Parliament of Canada and the European Union as a result of laws calling for the translation of all governmental proceedings into all official languages of the corresponding systems of government. There are corpora in non-European languages as well. For example, the National Institute for Japanese Language and Linguistics in Japan has built a number of corpora of spoken and written Japanese. Sign language corpora have also been created using video data. === Ancient languages corpora === Besides these corpora of living languages, computerized corpora have also been made of collections of texts in ancient languages. An example is the Andersen-Forbes database of the Hebrew Bible, developed since the 1970s, in which every clause is parsed using graphs representing up to seven levels of syntax, and every segment tagged with seven fields of information. The Quranic Arabic Corpus is an annotated corpus for the Classical Arabic language of the Quran. This is a recent project with multiple layers of annotation including morphological segmentation, part-of-speech tagging, and syntactic analysis using dependency grammar. The Digital Corpus of Sanskrit (DCS) is a "Sandhi-split corpus of Sanskrit texts with full morphological and lexical analysis... designed for text-historical research in Sanskrit linguistics and philology." === Corpora from specific fields === Besides pure linguistic inquiry, researchers had begun to apply corpus linguistics to other academic and professional fields, such as the emerging sub-discipline of Law and Corpus Linguistics, which seeks to understand legal texts using corpus data and tools. The DBLP Discovery Dataset concentrates on computer science, containing relevant computer science publications with sentient metadata such as author affiliations, citations, or study fields. A more focused dataset was introduced by NLP Scholar, a combination of papers of the ACL Anthology and Google Scholar metadata. Corpora can also aid in translation efforts or in teaching foreign languages. == Methods == Corpus linguistics has generated a number of research methods, which attempt to trace a path from data to theory. Wallis and Nelson (2001) first introduced what they called the 3A perspective: Annotation, Abstraction and Analysis. Annotation consists of the application of a scheme to texts. Annotations may include structural markup, part-of-speech tagging, parsing, and numerous other representations. Abstraction consists of the translation (mapping) of terms in the scheme to terms in a theoretically motivated model or dataset. Abstraction typically includes linguist-directed search but may include e.g., rule-learning for parsers. Analysis consists of statistically probing, manipulating and generalising from the dataset. Analysis might include statistical evaluations, optimisation of rule-bases or knowledge discovery methods. Most lexical corpora today are part-of-speech-tagged (POS-tagged). However even corpus linguists who work with 'unannotated plain text' inevitably apply some method to isolate salient terms. In such situations annotation and abstraction are combined in a lexical search. The advantage of publishing an annotated corpus is that other users can then perform experiments on the corpus (through corpus managers). Linguists with other interests and differing perspectives than the originators' can exploit this work. By sharing data

    Read more →
  • Leo Breiman

    Leo Breiman

    Leo Breiman (January 27, 1928 – July 5, 2005) was an American statistician at the University of California, Berkeley and a member of the United States National Academy of Sciences. Breiman's work helped to bridge the gap between statistics and computer science, particularly in the field of machine learning. His most important contributions were his work on classification and regression trees and ensembles of trees fit to bootstrap samples. Bootstrap aggregation was given the name bagging by Breiman. Another of Breiman's ensemble approaches is the random forest.

    Read more →
  • Nick Frosst

    Nick Frosst

    Nicholas M. W. Frosst is a Canadian computer scientist and musician. He co-founded Cohere, a Toronto-based artificial intelligence company. He is also the lead singer in the indie rock band Good Kid. == Early life and education == Frosst was born on January 5, 1993. Frosst earned a Bachelor of Science degree in computer science and cognitive science from the University of Toronto in 2015. He was a student of Geoffrey Hinton, who also hired Frosst at Google Brain. == Career == Frosst was among Geoffrey Hinton's earliest hires at Google Brain in Toronto, working as a machine learning researcher on deep learning and neural network architectures. He worked there from 2016 to 2020. Frosst co-founded Cohere with Aidan Gomez and Ivan Zhang in 2019. The company builds large language models and enterprise AI tools. Frosst has publicly explained Cohere's focus on industries like finance and health, where there are privacy and other regulatory considerations. Frosst has also spoken openly about his belief that artificial intelligence will not replace humans, but rather streamline and automate mundane tasks, and his belief that AGI is less "imminent" than many in the field claim. Frosst and the other Cohere co-founders were listed first on Maclean's AI Trailblazers Power List and The Logic's Innovation Leaders. == Music == After spending time in a prior band which played "weird" music featuring a glockenspiel, Frosst and fellow computer science students at the University of Toronto formed the indie rock band Good Kid in 2015. Frosst is the lead vocalist for the band. While on tour with the band, Frosst continues his work in the tech industry remotely. Frosst has described the band as way for him to relax and not constantly think about tech. His vocals have been compared to that of Kele Okereke. As of 2026, the band, which has performed at Lollapalooza, has 3.1 million monthly Spotify listeners. In 2024, the band was nominated for the Juno Awards Breakthrough Group of the Year. == Discography == === Good Kid === Can We Hang Out Sometime? (2026)

    Read more →
  • PNGOUT

    PNGOUT

    PNGOUT is a freeware command line optimizer for PNG images written by Ken Silverman. The transformation is lossless, meaning that the resulting image is visually identical to the source image. According to its author, this program can often get higher compression than other optimizers by 5–10%. It is possible to compress some inflated PNGs to a size below 1% of the original file. PNGOUT was also available as a plug-in for the freeware image viewer IrfanView and can be enabled as an option when saving files. It allows editing of various PNGOUT settings via a dialog box. PNGOUT integration was removed in IrfanView version 4.58 in favour of OptiPNG. In 2006, a commercial version of PNGOUT with a graphical user interface, known as PNGOUTWin, was released by Ardfry Imaging, a small company Silverman co-founded in 2005. There is also a freeware GUI frontend to PNGOUT available, known as PNGGauntlet. == Main operation == The main function of PNGOUT is to reduce the size of image data contained in the IDAT chunk. This chunk is compressed using the deflate algorithm. Deflate algorithms can vary in speed and compression ratio, with higher compression ratios generally implying lower speed. Ken Silverman wrote a deflate compressor for PNGOUT that is slower than the ones used in most graphics software, but produces smaller files. PNGOUT also performs automatic bit depth, color, and palette reduction where appropriate.

    Read more →
  • Transfer-based machine translation

    Transfer-based machine translation

    Transfer-based machine translation is a type of machine translation (MT). It is currently one of the most widely used methods of machine translation. In contrast to the simpler direct model of MT, transfer MT breaks translation into three steps: analysis of the source language text to determine its grammatical structure, transfer of the resulting structure to a structure suitable for generating text in the target language, and finally generation of this text. Transfer-based MT systems are thus capable of using knowledge of the source and target languages. == Design == Both transfer-based and interlingua-based machine translation have the same idea: to make a translation it is necessary to have an intermediate representation that captures the "meaning" of the original sentence in order to generate the correct translation. In interlingua-based MT this intermediate representation must be independent of the languages in question, whereas in transfer-based MT, it has some dependence on the language pair involved. The way in which transfer-based machine translation systems work varies substantially, but in general they follow the same pattern: they apply sets of linguistic rules which are defined as correspondences between the structure of the source language and that of the target language. The first stage involves analysing the input text for morphology and syntax (and sometimes semantics) to create an internal representation. The translation is generated from this representation using both bilingual dictionaries and grammatical rules. It is possible with this translation strategy to obtain fairly high quality translations, with accuracy in the region of 90% (although this is highly dependent on the language pair in question, for example the distance between the two). == Operation == In a rule-based machine translation system the original text is first analysed morphologically and syntactically in order to obtain a syntactic representation. This representation can then be refined to a more abstract level putting emphasis on the parts relevant for translation and ignoring other types of information. The transfer process then converts this final representation (still in the original language) to a representation of the same level of abstraction in the target language. These two representations are referred to as "intermediate" representations. From the target language representation, the stages are then applied in reverse. == Analysis and transformation == Various methods of analysis and transformation can be used before obtaining the final result. Along with these statistical approaches may be augmented generating hybrid systems. The methods which are chosen and the emphasis depends largely on the design of the system, however, most systems include at least the following stages: Morphological analysis. Surface forms of the input text are classified as to part-of-speech (e.g. noun, verb, etc.) and sub-category (number, gender, tense, etc.). All of the possible "analyses" for each surface form are typically made output at this stage, along with the lemma of the word. Lexical categorisation. In any given text some of the words may have more than one meaning, causing ambiguity in analysis. Lexical categorisation looks at the context of a word to try to determine the correct meaning in the context of the input. This can involve part-of-speech tagging and word sense disambiguation. Lexical transfer. This is basically dictionary translation; the source language lemma (perhaps with sense information) is looked up in a bilingual dictionary and the translation is chosen. Structural transfer. While the previous stages deal with words, this stage deals with larger constituents, for example phrases and chunks. Typical features of this stage include concordance of gender and number, and re-ordering of words or phrases. Morphological generation. From the output of the structural transfer stage, the target language surface forms are generated. == Transfer types == One of the main features of transfer-based machine translation systems is a phase that "transfers" an intermediate representation of the text in the original language to an intermediate representation of text in the target language. This can work at one of two levels of linguistic analysis, or somewhere in between. The levels are: Superficial transfer (or syntactic). This level is characterised by transferring "syntactic structures" between the source and target languages. It is suitable for languages in the same family or of the same type, for example in the Romance languages between Spanish, Catalan, French, Italian, etc. Deep transfer (or semantic). This level constructs a semantic representation that is dependent on the source language. This representation can consist of a series of structures which represent the meaning. In these transfer systems predicates are typically produced. The translation also typically requires structural transfer. This level is used to translate between more distantly related languages (e.g. Spanish-English or Spanish-Basque, etc.)

    Read more →
  • Madhan Karky

    Madhan Karky

    Madhan Karky Vairamuthu is an Indian lyricist, screenwriter, research associate, software engineer, and entrepreneur. A holder of a doctorate in computer science from the University of Queensland, Karky began his professional career as an assistant professor at the College of Engineering, Guindy, and soon after ventured into the Tamil cinema, working as a lyricist and dialogue writer. He resigned from his teaching profession in early 2013 and began working full-time in the film industry, while also launching the Karky Research Foundation (KaReFo), an educational research organization which primarily focuses on language computing and language literacy. He also founded the Mellinam Education, which develops educational games and story books designed to propagate learning among children, and DooPaaDoo, an online music platform which promotes independent music and serves a distributor for film soundtracks. == Early life == Karky is the eldest son of seven-time National Award winning lyricist Vairamuthu and Ponmani, a Tamil scholar and veteran professor at the Meenakshi College for Women. He has a younger brother, Kabilan, who is a novelist and also works as a lyricist and dialogue writer for Tamil films. === Education === He grew up in Chennai and was educated at the Loyala Matriculation School in Kodambakkam. By his own admission, he was not a good student, excelling primarily only in Tamil and English. During his time in high school, he gained an interest in computer science He got admission in College of Engineering, Guindy which is affiliated with the Anna University. He began his undergraduate education in the field of Computer engineering in the year 1997. While in CEG, as part of his final year project, Karky developed a program called the Tamil Voice Engine, under the supervision of Professor T.V. Geetha. The goal of the project was construction of a text to speech engine for the Tamil language. The research paper on the project was officially selected at the Tamil Internet Conference in Kuala Lumpur, Malaysia. Other projects during his tenure include the Name Generator, which was part of his course on Creativity, Innovation and New Product Development (the objective being to generate random names that are pronounceable with respect to Indian phonetics) and Compiler Design, for which a high level programming language was conceived, with the goal of proper specification and interpretation of lexical rules and grammar rules. For Chennai Kavigal, he created a Spell Checker for a Tamil Word Processor. The project involved a lot of Natural Language Processing elements, based on a root dictionary built as a part of the morphological analyzer for the Tamil Language. The endgame being determining the correctness of words. Following the completion of his bachelor's degree in 2001, Karky began his master's degree at the University of Queensland in the year 2003. In that particular stint, he developed a project based on the theory of computation and strong mathematics (under the supervision of Dr. George Havas). It aimed at analyzing an existing algorithm of reducing any kind of matrix format to a standard format called 'Hermite Normal form', which is a unit upper triangular matrix. Some of his other projects during this course include the Disciplined Software Process Project (whose objective was to introduce and practice the software development process for individuals called Personal Software Process), the On-Line Art Store Website (which involved the creation of a website that trades paintings through the Internet) and the Text Based Voice Chat (for which a Proxy Voice Chat system was designed and developed in Visual Basic that incorporated the predominant computing aspects). In addition to his academics, Karky also served as Academic tutor at the university. He conducted class room tutorials and laboratory sessions on subjects such as Relational Database Systems and Programming Languages. As part of his PhD program on information technology, he developed a Java-based simulation platform called SENSE (Simulated Environment of Networked Sensor Experiments), to test different heuristics. This project was done under the guidance of Dr. Maria Orlowska and Dr. Shazia Sadiq. His thesis is titled "Design considerations for query dissemination in wireless sensor networks". === Teaching career === Upon his return to India following the completion of his post-graduation, Karky returned to CEG Anna University in December 2007. He was a Senior Research Fellow for the next six months, managing research projects as well as multiple student projects at an undergrad and postgrad levels. In addition to those, he handled courses and labs for students who pursued their master's degrees. He also served as a Project Scientist between July 2008 and July 2009, managing projects of research groups as well as ME & MBA students. Starting from August 2009, he began his role as an assistant professor. He lectured Computer Science students who were pursuing their Bachelors and master's degrees as well as coordinated the Tamil Computing Lab at the university. He also served as counsellor for NRI and foreign national students, as well as the Staff treasurer of Computer Science Engineering Association. Some of the subjects he taught include Advanced Databases, Ethics for Engineers, Principles of Programming Languages, Environmental Science and Tamil Computing (for PhD students). === Family and personal life === Karky's been married to Nandini Eswaramoorthy, a fellow alum at Anna University, since June 22, 2008. Nandini Karky now works in the Tamil film industry as a subtitler for feature films and documentaries. They have a son named Haiku Karky, who was born in 2009. == Film career == === Debut === During his teaching stint at Anna University, Karky also began his career in the Tamil film industry with the science-fiction film Enthiran (2010), the magnum opus of director Shankar. Karky had approached the director in 2008 with some of the songs he had written, and was brought him on board to help with the dialogues of the film, especially assisting with technical terminology. He stated that there were three sets of dialogues written for almost every scene of the film; one by Shankar, one by Karky, and the other by the late Sujatha, a frequent collaborator with the director who had died during the early stages of the film's pre-production. Shankar would go through all the three drafts and implement those that fit best. The climax was the only portion that didn't have multiple hands, as it was written solely by Karky. In addition to the dialogue, Karky wrote 2 songs for the film, as well: "Irumbile oru Irudhaiyam" (the first song of his career, which was partially crooned by A.R. Rahman) and "Boom Boom Robo Da". However, Kanden Kadhalai (2009), in which he had written the song "Ododi Poren" (composed by Vidyasagar), became his first release. For his work on Enthiran, Karky was named Best Find of the Year at the 2011 Vijay Awards. === Lyric writer === Following his work on Enthiran, Karky became one of the most sought after lyricists in the Tamil film industry, having multiple collaborations with A.R. Rahman, Harris Jayaraj, G. V. Prakash Kumar, D. Imman, M.M. Keeravani, Yuvan Shankar Raja, S. Thaman, Sanjay Leela Bhansali, Anirudh Ravichander and Sam CS. In addition to his native Tamil, he is known for penning songs in multiple languages; some of which include "Asku Laska" from Nanban (which features 16 different languages), "The Rise of Damo" from 7 Aum Arivu (written in Mandarin) and "Continua" from Nootrenbadhu (in Portuguese). His work is also characterized by infusing uncommon Tamil words that aren't normally used in everyday lexicon, as part of lyrics (like "Kuviyamillaa Kaatchi Paezhai" from Ko and "Panikoozh" from I). He also wrote the first palindrome song in Tamil cinema for the film Vinodhan. As of the end of 2025, he has over one thousand songs to his credit. Some of Karky's most popular songs include "Irumbile oru Irudhaiyam" (Enthiran), "Enamo Edho" (Ko), "Nee Koorinal" (Nootrenbadhu), "Asku Laska" (Nanban), "Google Google" (Thuppakki), "Elay Keechaan" (Kadal), "Osakka" (Vanakkam Chennai), "Selfie Pulla" (Kaththi), "Pookkalae Sattru Oyivedungal" (I), "Mei Nigara" (24), "Azhagiye" (Kaatru Veliyidai), "Endhira Logathu Sundariye" (2.0) and "Kurumba" (Tik Tik Tik). === Dialogue writer === On the heels of the success with Enthiran, Karky once again collaborated as a dialogue writer with director Shankar for Nanban. An adaptation of the Hindi blockbuster 3 Idiots, he infused a twang to the dialogue that aimed to showcase college life in a different manner. He also collaborated as a technical advisor with Shankar with 2.0 (the sequel to Enthiran). Karky's also known for his successful collaboration with Telugu director S.S. Rajamouli, on his two-part magnum opus Baahubali; the second part being the most profitable South Indian film of all time, and RRR. His o

    Read more →
  • Best AI Website Builders in 2026

    Best AI Website Builders in 2026

    Comparing the best AI website builder? An AI website builder is software that uses machine learning to help you get more done — it lowers the barrier so anyone can produce professional output. Privacy matters too: check whether your data trains the model and whether a no-log or enterprise tier is available. Whether you are a beginner or a pro, the right AI website builder slots into your workflow and pays for itself fast. Below we compare features, pricing, and real output so you can choose with confidence.

    Read more →
  • Automation integrator

    Automation integrator

    An automation integrator is a systems integrator company or individual who makes different versions of automation hardware and software work together, generally combining several subsystems to work together as one large system. The title may refer to those who only integrate hardware, although these will often work with software integrators. Software created by automation integrators allows devices to communicate with each other, as well as collecting and reporting data. The magazine Control Engineering publishes an annual “Automation Integrator Guide” which lists over 2,000 automation integrators. They also give an annual system integrator of the year award to three automation integration firms. The Control System Integrators Association (CSIA) maintains a buyers' guide of over 1200 member and nonmember systems integrators known as the Industrial Automation Exchange, or CSIA Exchange for short. == Certification == The Control System Integrators Association (CSIA) certifies automation integrators, through an audit based on 79 critical criteria from the best practices manual. Companies must be associate members of the CSIA to be eligible for certification. Integrators can also receive certification through a program launched in 2012 by the Robotics Industries Association. == Industries == Automation Integrators work in a wide variety of industries which use robotics and automation. Some of the most common include:

    Read more →
  • AI Background Removers: Free vs Paid (2026)

    AI Background Removers: Free vs Paid (2026)

    Looking for the best AI background remover? An AI background remover is software that uses machine learning to help you get more done — it can save you hours every week by automating repetitive work. Most options offer a generous free tier, with paid plans unlocking higher limits, faster processing, and team features. Whether you are a beginner or a pro, the right AI background remover slots into your workflow and pays for itself fast. Read on for hands-on impressions, pricing tiers, and the standout features that matter.

    Read more →
  • Christopher K. I. Williams

    Christopher K. I. Williams

    Christopher Kenneth Ingle Williams (born 1960) is a professor at the School of Informatics, University of Edinburgh, working in Artificial intelligence, and particularly the areas of Machine learning and Computer vision. == Education == Williams received a BA in Physics and Theoretical Physics from the University of Cambridge in 1982, followed by Part III Mathematics (1983). He did a MSc in Water Resources at the University of Newcastle-Upon-Tyne, then worked in Lesotho on low-cost sanitation. In 1988, he studied at the Department of Computer Science of the University of Toronto under the supervision of Geoffrey Hinton. He obtained his MSc and PhD both in computer science, in 1990 and 1994, respectively. == Career and research == In 1994, Williams moved to Aston University as a Research Fellow. He became a Lecturer in August 1995. He moved to the University of Edinburgh in July 1998 and became Reader in 2000. He obtained a Personal Chair in Machine Learning in 2005 in the School of Informatics. Williams has been a Fellow of the European Laboratory for Learning and Intelligent Systems (ELLIS) since 2019. Williams' research interests are in machine learning and computer vision. He has worked on new models for understanding time-series and images, and for finding structure in data. He is best known for his work on Gaussian processes and for the book Gaussian Processes for Machine Learning, co-authored with Carl Rasmussen. The book received the 2009 DeGroot Prize of the International Society for Bayesian Analysis. Williams was an organizer of the PASCAL Visual Object Classes (VOC) project (2005–2012) along with Mark Everingham, Luc van Gool, John Winn, and Andrew Zisserman. == Awards and honours == In 2021 Williams was elected a Fellow of the Royal Society of Edinburgh (FRSE).

    Read more →
  • AI Marketing Tools Reviews: What Actually Works in 2026

    AI Marketing Tools Reviews: What Actually Works in 2026

    In search of the best AI marketing tool? An AI marketing tool is software that uses machine learning to help you get more done — it turns a rough idea into a polished result in seconds. When choosing one, weigh output quality, pricing, export formats, and how well it fits the tools you already use. Whether you are a beginner or a pro, the right AI marketing tool slots into your workflow and pays for itself fast. We tested the leading options and ranked them by quality, value, and ease of use.

    Read more →
  • List of Go software and tools

    List of Go software and tools

    This is a list of Go software and tools, including compilers, development environments, build tools, testing frameworks, web frameworks, database tools, and related software for the Go programming language. == Core toolchain == Go — programming language and toolchain go command — build and package tool gofmt — source code formatter go vet — static analysis tool == Compilers and runtimes == gc — default Go compiler gccgo — GCC front end for Go GopherJS — Go-to-JavaScript compiler gollvm — Go compiler using the LLVM backend llgo — experimental Go frontend for LLVM TinyGo — compiler for embedded systems and WebAssembly Yaegi — Go interpreter == Development environments and editors == Emacs — text editor with Go support GoLand — JetBrains integrated development environment LiteIDE — Go-focused integrated development environment Neovim — text editor with Go support TextMate — text editor with Go support Vim — text editor with Go support Visual Studio Code — editor with Go support == Language servers and editor tools == delve — debugger gopls — Go language server golangci-lint — lint runner revive — linter staticcheck — static analysis tool == Build, dependency and release tools == Air — live reload development tool dep — deprecated dependency manager Go modules — dependency management system Goreleaser — release automation tool Mage — build tool Task — task runner == Testing and benchmarking == benchstat — benchmark comparison tool Ginkgo — testing framework GoMock — mock generation tool testify — testing toolkit testing — standard testing package == Web frameworks and HTTP tools == Beego — web framework Caddy — web server Chi — router Echo — web framework Fiber — web framework Gin — web framework Gorilla Mux — router Hugo — static site generator Revel — web framework Traefik — reverse proxy and load balancer == RPC and API tools == Goa — API design framework gRPC — remote procedure call framework grpc-gateway — REST gateway oapi-codegen — OpenAPI code generator Swag — OpenAPI documentation tool == Database and ORM tools == Bun — SQL toolkit and ORM CockroachDB client libraries — database drivers and tools ent — entity framework GORM — object–relational mapper sqlx — SQL toolkit == Command-line and terminal tools == Bubble Tea — terminal user interface framework Cobra — command-line framework pflag — flag parsing library urfave/cli — command-line framework Viper — configuration library == GUI toolkits and application frameworks == Fyne — cross-platform graphical user interface toolkit == Documentation, generation and analysis == errcheck — unchecked error checker godoc — documentation tool goimports — import management tool mockgen — mock generator pkgsite — package documentation site Prometheus — monitoring and alerting toolkit stringer — code generation tool wire — dependency injection code generator == Package hosting and community services == GoCenter — former Go package repository pkg.go.dev — package documentation and discovery site proxy.golang.org — module proxy == Major applications written in Go == Consul — service networking platform Docker — containerization platform InfluxDB — time-series database written in Go Kubernetes — container orchestration platform Ollama — platform for running and managing large language models locally Terraform — infrastructure as code tool Vault — secrets management tool

    Read more →
  • How to Choose an AI Image Generator

    How to Choose an AI Image Generator

    Shopping for the best AI image generator? An AI image generator is software that uses machine learning to help you get more done — it keeps getting smarter as the underlying models improve. Pricing, accuracy, and the size of the model behind the tool are the three factors that most affect daily usefulness. Whether you are a beginner or a pro, the right AI image generator slots into your workflow and pays for itself fast. We tested the leading options and ranked them by quality, value, and ease of use.

    Read more →
  • Linguistic Data Consortium

    Linguistic Data Consortium

    The Linguistic Data Consortium is an open consortium of universities, companies and government research laboratories. It creates, collects and distributes speech and text databases, lexicons, and other resources for linguistics research and development purposes. The University of Pennsylvania is the LDC's host institution. The LDC was founded in 1992 with a grant from the US Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA), and is partly supported by grant IRI-9528587 from the Information and Intelligent Systems division of the National Science Foundation. The director of LDC is Mark Liberman. It subsumed the previous ACL Data Collection Initiative. Part of the motivation was to support the benchmark-oriented methodology of DARPA's Human Language Technology program. Previously, John R. Pierce directed the committee that produced the ALPAC report (1966), which caused a severe decrease in funding for linguistic AI for about 10 years. Later, Charles Wayne restarted funding in speech and language in the mid-1980s. In order to avoid the criticisms from the ALPAC report, they needed a way to demonstrate objective progress, which led to the benchmark-oriented methodology. DARPA would propose specific quantifiable and testable score targets on benchmarks, and teams being funded would attempt to reach the score targets. It was noted that by 1993, the data needed for training and benchmarking the models was big enough that "Not even the largest companies can easily afford enough of [the needed] data... Researchers at smaller companies and in universities risk being frozen out of the process almost entirely." The LDC provided a central location for creating and dispensing such data. There is a membership fee that has been increased once since its founding.

    Read more →